Тишина почти полная: не слышно ни птиц, ни сверчков, лишь шорох строгающего дерево ножа.
— Дождей в этом году много? — спустя некоторое время поинтересовался Майрон — Мистер Почтенный Провинциал, прилежный читатель «Календаря фермера».
— Как обычно.
— Это ваш пес?
— Угу, его зовут Фред.
— Привет, Фред! — Болитар почесал сенбернара за ушами. Пес завилял хвостом (все остальные части тела остались неподвижными) и громко выпустил газы. — Красиво тут у вас, — снова начал спортивный агент. Ага, совсем как два старых приятеля, болтающих о жизни. Еще немного — и брюки в замасленные джинсы превратятся.
— Угу, — чиркая ножиком, промычал хозяин.
— Мистер Блейн, послушайте, меня зовут…
— Майрон Болитар, — договорил Джимми. — Я слышал ваше имя и ждал в гости.
Что же, можно не удивляться…
— Джейк звонил?
Блейн кивнул, не отрывая глаз от ножика.
— Сказал, вы упрямы и не желаете слушать его увещевания.
— Просто хочу задать несколько вопросов.
— Думаете, я скажу хоть слово?
— Мистер Блейн, я не собираюсь вас травить.
Инвалид снова кивнул.
— Про это Джейк тоже упомянул. Мол, вы мировой парень, обожаете восстанавливать справедливость.
— А еще что?
— Вы умник, любитель совать нос в чужие дела и ужасный зануда.
— А то, что я шикарно танцую, Кортер упустил! — посетовал Майрон.
Впервые с момента появления гостя Джимми Блейн перестал строгать.
— Хотите восстановить справедливость в деле Кертиса Йеллера?
— Пытаюсь выяснить, кто его убил.
— Тут и выяснять нечего, — отозвался Блейн. — Я.
— Мне так не кажется.
Услышав такое, Джимми на какое-то время даже про нож забыл. Но потом, смерив Майрона оценивающим взглядом, снова начал строгать.
— Расскажете, что случилось в тот вечер?
— Парнишка выхватил пушку — я его застрелил, вот и все.
— Как далеко вы при этом находились?
— Метрах в девяти-десяти.
— А сколько выстрелов сделали?
— Два.
— И Йеллер упал замертво?
— Не-а, он и его дружок, Суэйд, кажется, — шмыгнули за угол и исчезли.
— Вы прострелили парню голову и подреберье, а он смог убежать?
— Я не говорил, что Йеллер сбежал. Они стояли на углу, потом шмыгнули за него и исчезли. Тогда я не знал, что Йеллеры живут неподалеку. Наверное, черти в окно влезли.
— С пулей в голове?
— Ну, по всей вероятности, Суэйд помог Йеллеру, — пожал плечами Блейн.
— Случилось все не так. Вы его не убивали.
Пронзительно взглянув на гостя, Джимми снова взялся за нож.
— Вы уже второй раз об этом говорите. Могу я узнать, на каком основании?
— В Йеллера попали две пули.
— Я же говорил, что стрелял дважды.
— Из тела извлекли две пули разных калибров. Один из выстрелов — тот, что попал в голову, — был произведен с очень близкого расстояния. Сантиметров с двадцати — тридцати.
Джимми Блейн молчал, сосредоточившись на строгании. Похоже, он мастерил какого-то зверя, вроде тех, что сторожили его крыльцо.
— Значит, пули разных калибров… — Инвалид старательно изображал безразличие, но получалось не очень.
— Угу.
— У парнишки, которого я застрелил, не было ни одного привода. Представляете, какая это редкость в том районе Филадельфии?
Майрон кивнул.
— Я навел о нем справки, — продолжал Блейн. — Тайком от коллег, лично. Мальчишку звали Кертис Йеллер. В ту пору ему было шестнадцать. Хорошо учился, прилично себя вел и до той ночи имел все шансы на нормальное будущее.
— Вы его не убивали, — повторил Майрон.
Блейн принялся строгать с еще большим рвением и часто-часто заморгал.
— Кто вам сказал про пули?
— Помощница патологоанатома. Неужели вы не в курсе?
Джимми покачал головой.
— По-моему, вышло как нельзя лучше. Вините меня… Почему бы и нет? Использование табельного оружия признали правомочным. Лишних вопросов не задавали. Министерство внутренних дел особо не усердствовало. Характеристика моя не пострадала, послужной список тоже… Поэтому и выбрали такой вариант. Беспроигрышный…
Болитар надеялся на продолжение, но инвалид с головой ушел в строгание. На чурке проступили длинные уши. Похоже, Джимми мастерил кролика.
— Вам известно, кто в действительности убил Кертиса Йеллера?
Повисла очередная, прерываемая лишь чирканьем ножа пауза. Фред снова выпустил газы и завилял хвостом.