Уилт - страница 39

Шрифт
Интервал

стр.

— Просто страшно подумать, — пробормотал он. — Каждый раз, как я туда смотрю, я думаю, что она должна была пережить.

— Как вы думаете, что они складывают в эти конверты?

— Улики, — сказал доктор Боард с видимым удовлетворением. — Волосы. Кусочки кожи и следы крови. Все, что обычно сопутствует такому преступлению, как убийство.

Доктор Кокс поспешно покинул комнату, а на лице доктора Мейфилда появилась гримаса отвращения.

— Какая гадость, — сказал он. — А может, все это какая-то ошибка? Кому это понадобилось убивать женщину именно здесь?

Доктор Боард задумчиво взглянул на него и отпил глоток кофе.

— Да я могу назвать дюжину причин, — заявил он удовлетворенно. — В моем вечернем классе есть по меньшей мере десяток женщин, которых бы я с радостью задушил и сбросил в яму. К примеру, Сильвию Сванбек.

— Тот, кто это сделал, наверняка знал, что сегодня они зальют ямы бетоном. — сказал Фенвик. — Похоже, это кто-то из здешних.

— Возможно, один из наших наименее общественно сознательных студентов, — предположил доктор Боард. — Полагаю, у полиции не было времени проверить, не отсутствует ли кто из наших сотрудников?

— Вероятнее всего, к училищу это не имеет никакого отношения, — сказал доктор Мейфилд. — Какой-то маньяк…

— Чего уж, давайте называть вещи своими именами, — прервал его доктор Боард. — Во всем этом определенно есть элемент преднамеренности. Убийца, кто бы он ни был, очень тщательно все продумал. Странно только, почему он не засыпал тело несчастной женщины землей, чтобы ее нельзя было заметить. Наверное, он собирался это сделать, но ему кто-то помешал. Судьба щедра на такие сюрпризы.

Уилт сидел в углу учительской и пил кофе, сознавая, что он один-единственный не пялится из окна. Что же, черт возьми, ему теперь делать? Самым разумным было бы пойти в полицию и объяснить, что он пытался таким способом избавиться от надувной куклы, которую ему кое-кто дал. Только вот поверят ли они ему? Если это все, то почему тогда он обрядил куклу в парик и одежду жены? И почему он оставил ее надутой? Почему он ее просто не выбросил? Он как раз просчитывал все за и против, когда вошел заведующий машиностроительным отделением и возвестил, что полиция намерена пробурить еще один шурф параллельно первому, вместо того, чтобы пытаться пробраться к ней через бетон.

— Они рассчитывают, что смогут наткнуться на какие-либо ее части, торчащие в стороны, — объяснил он. — Судя по всему, у нее одна рука была поднята, и есть шанс, что весь этот льющийся сверху бетон прижал руку к стенке ямы. Так будет значительно быстрее.

— Не понимаю, куда торопиться, — сказал доктор Боард. — Полагаю, она достаточно хорошо сохранится в этом бетоне. Я бы сказал, он ее мумифицировал.

Уилт в своем углу сильно в этом сомневался. Даже Джуди, которая была чрезвычайно стойкой куклой, вряд ли способна выдержать давление двадцати тонн бетона. Она должна была лопнуть, это и ежу понятно, так что единственное, что полиция найдет, так это пластиковую руку от куклы. Вряд ли они будут выкапывать всю лопнувшую куклу.

— И еще одно соображение, — добавил начальник машиностроительного отделения. — Если рука торчит в сторону, то они сразу смогут взять отпечатки пальцев.

Уилт улыбнулся про себя. Вот уж чего они не найдут у Джуди, так это отпечатков пальцев. Он допил кофе и в несколько улучшенном настроении отправился в класс старших секретарей. Он нашел их в большом возбуждении в связи с убийством.

— Вы думаете, это убийство на почве секса? — спросила маленькая блондинка с первой парты, когда Уилт раздавал экземпляры книги «Этот остров сегодня». Он давно заметил, что глава о превратностях судеб подростков обычно нравится старшим секретарям. В ней повествовалось о сексе и насилии. Все это уже лет на двенадцать устарело, как, впрочем; и старшие секретари. Сегодня, однако, книга не потребовалась.

— Я вообще не думаю, что это было убийство, — сказал Уилт, садясь за стол.

— Конечно убийство. Они видели тело женщины там, внизу, — настаивала маленькая блондинка.

— Им показалось, что они видели нечто, похожее на тело, — поправил Уилт. — А это не значит, что так оно и есть. Это все шутки человеческого воображения.


стр.

Похожие книги