— Вы его сохранили?
— Я… да, он у меня. Тогда я еще подумала, что же ему могли дать, и, когда палату убирали, положила кусок бумаги в тумбочку. Он должен еще быть там.
— Попозже, с вашего разрешения, я на него взгляну. Кто сидел на этом стуле?
— Мисс О'Каллаган, — тревожно сказала она.
— И мисс О'Каллаган оставалась с пациентом одна? Сколько времени? Три минуты? Пять?
— Скорее минут пять, как мне кажется.
— Еще что-нибудь вы заметили? Может, он пил воду, как вам кажется?
— Стакан воды у постели был не полон.
— Вы образцовый свидетель. Я полагаю, этот стакан тоже вымыт? Да… Людям моей профессии клиника представляется очень плохим местом для поисков. Не беспокойтесь больше. Может оказаться, что все это совершенно не имеет значения. Но в любом случае было бы преступлением скрывать это. Как я понимаю, сознание исполненного долга приносит утешение мятущимся сердцам.
— Не могу сказать, что это относится ко мне.
— Глупости. Теперь, будьте так любезны, принесите мне ваш клочок бумажки, хорошо? И приведите с собой сиделку Бэнкс, только не говорите ей о том, что это убийство. Кстати, что вы думаете о ее реакции на радостную весть — как я понял, она сочла ее радостной?
— Бэнкс, конечно, дура, — неожиданно заявила сиделка Грэхем. — Но она не убийца.
— А что именно она сказала?
— Что-то из Библии, насчет Господа, покаравшего врагов наших…
— Помяни Господи царя Давида и всю кротость его! — воззвал Аллейн. — Что за старая… простите, сиделка. Попросите эту леди зайти сюда, хорошо? А если услышите, что я завизжал, врывайтесь и спасайте меня. Я не испытываю ни малейшего желания умереть у ног этой мраморной богини… Кто она, кстати? Анестезия?
— Понятия не имею, инспектор, — сказала сиделка Грэхем, внезапно широко улыбнувшись.
Она бодро вышла и через несколько минут вернулась с маленьким квадратиком белой бумаги, в какую аптекари заворачивают приготовленные лекарства. По краям сохранились еще кусочки красного воска, а изгибы на бумаге говорили о том, что в нее была завернута круглая коробочка. Аллейн вложил листок бумаги в свою записную книжку.
— Сиделка Бэнкс ждет, — заметила сиделка Грэхем.
— Спускайте ее с поводка, — сказал Аллейн. — До свидания, сиделка.
— До свидания, инспектор.
Мисс Бэнкс вошла с весьма воинственным видом. Сесть она отказалась и, неловко выпрямившись, замерла почти на пороге. Аллейн из вежливости тоже остался стоять.
— Возможно, сиделка Грэхем сообщила вам о цели моего визита сюда? — спросил он.
— Она что-то там сказала насчет Скотланд-Ярда, — фыркнула Бэнкс. — Не знаю, что она еще говорила.
— Я расследую обстоятельства смерти сэра Дерека О'Каллагана.
— Все, что знала, я сказала на предварительном расследовании.
Аллейн решил, что тут деликатность неуместна.
— Вы не упомянули, что это было убийство, — заметил он.
На миг ему показалось, что Бэнкс испугалась. Потом она произнесла деревянным голосом:
— В самом деле?
— Да. Что вы об этом думаете?
— А откуда вы знаете, что это убийство?
— Посмертное вскрытие показало наличие по меньшей мере четверти грана гиосцина.
— Четверть грана! — воскликнула Бэнкс.
Ему вспомнился Филлипс. Никто из них не восклицал в изумлении: «Гиосцин!», но все поражались количеству.
— Вы что, не ожидали, что эта доза его убьет? — спросил он.
— Да нет же. Мистер Томс сказал… — Она осеклась.
— Что такое сказал мистер Томс?
— Я слышала, как перед операцией он сказал, что смертельная доза гиосцина составляет четверть грана.
— А как разговор перешел на такую тему?
— Не помню.
— Как я понял, вы приготовили и сделали инъекцию камфары и приготовили инъекцию сыворотки.
— Да. И ни в один шприц я не набирала гиосцин, если вы это подразумеваете.
— Вне всякого сомнения, есть способ это доказать, — сказал Аллейн. — Разумеется, мы расследуем этот вопрос.
— Уж пожалуйста, — фыркнула Бэнкс.
— Сэр Джон приготовил и сделал инъекцию гиосцина.
— Ну и что с того? Сэр Джон не стал бы травить в операционной даже своего смертельного врага. Он жуть какой щепетильный хирург.
— Я очень рад, что вы так думаете, — мягко заметил Аллейн.
Бэнкс молчала.
— Я слышал, вы смотрите на эту историю как на вмешательство Провидения, — добавил он.