— Котик, но ты же должен был видеть преступника! — вскричал Робин. — Не сидит же он до сих пор в лавке Мак Грегора?
— Я уже думал об этом, — ответил Кот. — Как вы помните, «Just in Case» расположено в угловом доме. Из него есть два выхода. Один — на Хоу роад. Этой дверью воспользовался мистер Мак Грегор. Преступник же мог спокойно выйти через вторую дверь на Олд Маркет стрит. Оттуда он мог выйти к пабу «Корона» или, свернув в узкий боковой проход, попасть на Хай стрит. А там ему уже легко было бы затеряться в толпе.
— Что же ты предлагаешь делать?
— Мистер Мак Грегор что-то сказал про Рыболовный клуб. Ты знаешь, где это? — спросил Кот.
— Ну, где находится штаб-квартира клуба, я не знаю. Но я знаю, что практически все его члены должны принять участие в рыбалке на речке Хамбл, которая начнется через полчаса.
— Отлично, идем туда! — воскликнул Кот.
— Но мне надо забрать снаряжение и сапоги из дома Бригадира! — запротестовал Робин. — А к дому сейчас не подойти, — и он показал на полицейское ограждение, которое уже возникло вокруг того места, где лежал несчастный мистер Мак Грегор.
— Мы можем обойти с другой стороны! — решительно сказал Кот, который снова почувствовал себя энергичным и предприимчивым частным сыщиком. — Сейчас мы свернем у индийского ресторана, пройдем мимо дома Ректора, затем через кладбище, затем по Сэйнт-Питер стрит дойдем до дома!
За неимением лучшего плана они так и поступили. Кот и Робин быстро шли впереди, а Бабушка изо всех сил старалась успеть за ними. Вдруг Робин остановился как вкопанный.
— Что случилось? — спросил его Кот.
Робин молча показал на краснолицего человека, который стоял на крыльце дома Ректора. Очевидно, он постучал в дверь и ждал, что ему откроют. Однако ему никто не открывал.
— Это мистер Булл! — прошептал Робин.
— Я вчера тоже так вот ждал, что жена Ректора откроет мне дверь церкви. Но она, видно, никому не открывает! — посочувствовал мистеру Буллу Кот.
— И правильно! — сказала подоспевшая Бабушка. — Ей наверно страшно жить одной возле кладбища…
Мистер Булл, не дождавшись ответа, горестно покачал головой и спустился с крыльца. Робин хотел было поздороваться с ним, но не успел. Сзади послышалась сирена полицейской машины. Мистер Булл вздрогнул, оглянулся по сторонам, а затем уныло пошел навстречу полицейским. Из резко затормозившего автомобиля выскочили инспектор Пудинг, которого легко было узнать по бумажной гвоздике в петлице, и констэбль.
— Вот он! — закричал констэбль.
— Мистер Булл, вы арестованы по обвинению в убийстве! — грозно произнес инспектор Пудинг.
— Я никого не убивал! — слабым голосом возразил мистер Булл.
— Не отпирайтесь! — гремел инспектор. — Вас видели на Олд Маркет стрит за минуту до убийства. Вы шли в сторону лавки Мак Грегора! Один из свидетелей заметил у вас в руке нож!
— Какой свидетель? Какой нож? — отпирался мистер Булл, но констэбль уже надел на него наручники и усадил на заднее сиденье машины.
— Простите, коллега, — обратился Кот к инспектору. — А Ректора теперь отпустят?
— Этот вопрос находится в компетенции следствия! — отрезал инспектор и захлопнул дверь автомобиля перед самым носом Кота.
— Какая жалость, что у нас в полиции до сих пор работают такие субъекты! — возмутился Кот, когда полицейская машина скрылась за поворотом.
Рыболовный костюм Робина включал в себя резиновые сапоги, доходившие до пояса и поддерживаемые подтяжками, и многофункциональную жилетку, в карманах которой лежали коробки с крючками, поводками и мухами, грузила, запасной подлесок, экстрактор и рыбомер. Удочка находилась в красивой круглой коробке, напоминавшей футляр от фагота. На фоне Робина примитивно экипированные Бабушка и Кот выглядели совершенно невзрачно. По дороге к речке Хамбл у Робина и Кота состоялся такой разговор:
— Ну что, Котик, ты считаешь, что мистер Булл и в самом деле виноват во всех преступлениях? — спросил Робин.
— До тех пор, пока этот мерзкий Пудинг его не арестовал, я был в этом убежден! — сказал Кот. — Ножи — слишком серьезная улика!
— Но ведь на первом ноже были найдены отпечатки пальцев Ректора!