Убей или умри! - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

- Послушайте, мистер, - сказал он, - мне лишние проблемы не нужны.

Я откинулся на спинку стула.

- А вы хоть знаете, что из себя представляют те шутники?

Он кивнул.

- Мы уж сами как-нибудь разберемся.

- Что ж, дело хозяйское, - отозвался я. - Я, конечно, не знаю, почему и зачем эти отморозки оказались здесь, но сильно сомневаюсь в том, чтобы вам с ними удалось разобраться. Руки коротки. Так что научитесь быть благодарным, когда другие люди оказывают вам небольшие услуги. Понятно?

Бармен ничего не понял, и это было видно по его лицу. Он взглянул в окно, на дальний склон горы.

- А вы разве не того... не с холма?

- Мак, я понятия не имею, о чем ты ведешь речь. Не хочу никого обидеть, но, по-моему, в вашем городе живут одни придурки. Вчера вечером я один вступился за мальчишку и накостылял по шеям тем двоим обормотам, пока ты, полицейские и все остальные просто стояли вокруг, как истуканы, да хлопали глазами, и теперь выходит, что я же во всем и виноват. Меня это совершенно не устраивает.

Дверь с грохотом распахнулась, и в зал ворвался сержант Вэнс. Пробравшись между столиками, он остановился передо мной и швырнул на стол листок бумаги. Это был мой рецепт.

- Это заявка на наркотики, мистер. Так что теперь вам придется дать кое-какие объяснения.

Я угрожающе медленно встал из-за стола. Вэнс был рослым, крепким парнем, но теперь у него попросту не хватало духу глядеть на меня свысока. На лице у него было написано смущение и испуг, а рука сама собой потянулась к рукоятке табельного пистолета.

И тогда я сказал:

- Ладно, придурок, я тебе сейчас разъясню кое-что, но только если ты и после этого от меня не отстанешь, то я возьму вот эту твою пушку и засуну её тебе в задницу. Этот рецепт подлинный, и он был выписан самым настоящим врачом на самых что ни на есть законных основаниях. Если же ты задумал провести проверку, то первым делом свяжись с врачом, который его выписал. А уж затем, на тот случай, если он окажется липовым, то и заявляйся ко мне. Тем более, что на сей счет существует специальная инструкция, подробнейшим образом описанная в своде законов. А теперь ты отнесешь этот рецепт туда, где ты его взял, и проследишь, чтобы заказ был исполнен в срок, а иначе тебе придется арестовать самого себя.

Он понял все, как надо. Поначалу замер, как будто кол проглотил, но затем стало ясно, что смысл моих слов дошел до него в полной мере, и он выбежал на улицу так же быстро, как и вошел сюда.

Во, брат, как! Хороший у меня отдых, ничего не скажешь.

* * *

Вилли Элкинс - так звали хозяина гаража - с радостью сдал мне напрокат свой пикап всего за пятнадцать долларов в неделю. Это была раздолбанная колымага, но меня такая машина вполне устраивала. В придачу он объяснил мне, где и как я могу разыскать старину Морта Стайгера, у которого можно было без проблем нанять лодку. Старик подождал, пока я выберу что-нибудь на свое усмотрение, а затем покачал головой и усмехнулся сквозь сломанную вставную челюсть.

- А вы ведь не рыбак, правда?

- Не-а, - замотал головой я. - Время от времени берусь за удочку. Но я не рыбак.

Он замолчал и настороженно уставился на меня.

- Так вы с холма?

- Причем тут "холм"? Какой ещё холм и кто там живет?

Старик помедлил с ответом и задумчиво пожевал губами.

- Вы что, шутите? Хотя, наверное, нет. - Он неопределенно взмахнул рукой, тыкая корявым пальцем куда-то в пространство повыше моего плеча. Вон за тем хребтом стоит большой дом. Отсюда не видно, но там ещё проложена дорога, которая ведет к озеру, а все вокруг обнесено забором. Вот так-то. Не войти, не выйти без особого разрешения.

- Чьего разрешения?

- Городских людей. Это дом мистера Симпсона. Кажется, он какой-то крупный промышленник или что-то в этом роде. Сам-то я его никогда в глаза не видел. Он любит уединение.

Я хмыкнул.

- Еще бы. Ведь он держит при себе целую шайку головорезов. Не далее, как вчера я повстречал двоих из этой компании. Пришлось наставить их на путь истинный.

На этот раз старик ещё больше растянул губы в улыбке и позволил себе усмехнуться.

- Так, значит, это были вы. Вилли рассказал мне про вчерашнее. Будьте поосторожней, а то ещё накликаете беду на свою голову.


стр.

Похожие книги