Тропическая ночь была отвратительно душной. Большой пропеллер вентилятора всего лишь перемешивал жгучий воздух, не давая ни малейшей прохлады. Четверка игроков в бридж бросила карты на стол и тупо следила унылым взглядом за медленно поднимавшимся к потолку дымом их сигар.
— Похоже, этой ночью нам заснуть не удастся! — проворчал капитан Хардгроув. — Потому что воздух превратился в жидкий огонь.
— Ничего не понимаю, — сказал юный лейтенант Ривз. — В это время должен дуть муссон, приносящий дождь, но его нет, а мы с вами превратились в печенье, находящееся в духовке.
— Какой-то колдун пригрозил населению жарой и сушью за грехи, — вмешался в разговор Мершан, начальник округа.
Второй лейтенант, малыш Бренд Терси, рассмеялся.
— Не смейтесь, мой мальчик, — сказал Мершан. — Наш друг Хардгроув, который больше двух десятков лет торчит в Индии, может многое рассказать вам об этих чертовых колдунах.
Хардгроув кивнул.
— Существует много явлений, которые наука не может объяснить, и в Индии их больше, чем в любом другом месте, — негромко сказал он.
Вошел огромный сикх, высокий, как каланча, поклонился и сказал:
— Сахибы, у наших дверей стоит старик. Похоже, что он очень устал и голоден, но он просит всего лишь глоток воды и немного табака. Он надеется, что сахибы не откажут ему.
Хардгроув сгреб со стола несколько сигарет.
— Отдайте их ему, Раффуд.
Сикх поблагодарил так пылко, словно сигареты предназначалось ему.
— Сахибы, мне кажется, что это йог!
— В таком случае он не будет курить, — сказал Терси. — Эти странные люди ненавидят курение.
— Это не относится к лесным йогам, — заявил Мершан. Потом он повернулся к слуге. — Спросите, не хочет ли он закурить в компании с нами.
Через несколько минут сикх ввел в комнату небольшого тощего человечка, поклонившегося на индийский манер, поднося руку к своему тюрбану.
Хардгроув посмотрел на него с симпатией.
— Отец, — сказал он, — вы пришли из леса, темного и мрачного горного леса, если я не ошибаюсь.
Индус кивнул и принялся увлеченно курить.
— Ведь вы гуру, не так ли? — поинтересовался Мершан. Старик улыбнулся.
— Ваши глаза так же светлы, как ваш дух, сахиб. Я действительно гуру. Я друг англичан, и я живу в согласии со священниками великой западной религии.
— Но… Скажите, вас зовут не Раффа? — внезапно уважительно спросил Хардгроув,
— Иногда меня звали именно так, — медленно сказал старик. — Потом он повернулся к обоим лейтенантам. — Эти сахибы еще очень молоды, и мне кажется, что они не отказались бы узнать кое-что интересное.
— Несомненно, — с признательностью ответил Хардгроув, — и урок Раффы, властелина диких существ горных лесов, будет для них весьма полезен.
Индус поклонился.
— Но ведь все уроки не ограничиваются простым изложением фактов. — сказал он.
— Можете ли вы пригласить «его» сюда, отец? — спросил Хардгроув.
— Да, могу, сахиб.
Старик протянул руку к окну, широко распахнутому в ночь, и заговорил быстро и очень тихо.
В саду хрустнула ветка.
— «Он» идет, — сказал старик. Потом он обратился к капитану: — Скажите юным сахибам, чтобы они не пугались и не хватались за оружие.
— Вы слышали, Ривз и Терси? — строго обратился Хардгроув к лейтенантам.
— Через пару минут он придет и посмотрит в окно, — негромко произнес йог.
В саду снова затрещали ветки, словно под чьими-то тяжелыми ногами, затем англичане услышали звук мягкого прыжка, и огромная змея возникла за окном веранды.
Ривз инстинктивно схватился за револьвер, но Хардгроув удержал его.
— Не имеет смысла стрелять, ваши пули будут бесполезны. И, кроме того, вы обидите йога, — сказал он.
Йог взмахнул рукой, и змея исчезла.
— Каким образом… — начал Ривз, но капитан остановил его.
— Раффа ничего вам не скажет, и вы только обидите его своими вопросами.
Индус встал, поклонился и вышел.
— Это внушение? — спросил Терси, когда индус удалился.
— Нет, конечно, — ответил ему Мершан.
Он поднял взгляд к потолку; казалось, что кто-то энергично постукивает пальцами по черепице.