Твое прикосновение - страница 107

Шрифт
Интервал

стр.

– С тобой все в порядке?

Она кивнула, горечь потери потихоньку отступала.

– Со мной все будет хорошо.

– Я помогу тебе.

Она улыбнулась ему, тронутая его заботой.

– Я знаю.

Глава 21

Роган медленно пробуждался: солнце светило ему прямо в глаза, а какой-то звук беспокоил его слух, Спустя секунду он понял, что кто-то настойчиво стучит в дверь.

– Войдите, – сказал он, садясь в кровати.

Он провел рукой по лицу. В дверном проеме показалась голова Графтона.

– К вам посетитель, – сказал он. – Человек по имени Арчер.

– Арчер? А он что здесь делает? – Он взъерошил пальцами волосы. – Приведи его ко мне в кабинет. Я буду через минуту.

Графтон кивнул и исчез.

Роган бросил взгляд на другую сторону кровати, где все еще спала Кэролайн. Его губы изогнулись в улыбке, и он не смог устоять перед соблазном, нежным поцелуем коснувшись ее щеки.

– М-м-м-м-м. – Она пошевельнулась и повернулась к нему.

Открыв глаза, она сказала:

– Доброе утро.

– Доброе утро, любовь моя.

– Еще утро?

– Да, но тебе незачем вставать. Можешь понежиться в постели.

Он закутал ее в покрывало и присел на кровати.

– О, не уходи, – пробормотала она, положив ладонь на его голую спину.

Он улыбнулся. Больше всего ему сейчас хотелось бы нырнуть под покрывало рядом с ней.

– Я должен идти, любовь моя. Меня ждет внизу мистер Арчер.

– Арчер? – Она лениво потянулась, а затем, когда смысл услышанного дошел до ее сознания, она удивленно взглянула на мужа. – Габриэль Арчер? Следователь?

– Он самый.

Роган встал и подошел к раковине на туалетном столике. Он налил воды из кувшина и начал умываться.

– Думаешь, что он раскопал что-то о Рэнделле? – спросила Кэролайн, вставая и заворачиваясь в покрывало. – И нам удастся добиться его ареста за то, что он убил моего отца?

Роган вытер лицо полотенцем.

– Я не уверен, возможно ли это, любовь моя. У нас нет доказательств.

– Но мы знаем, что он убийца, – сказала она, поднимаясь на коленях. На ее лице появилось выражение ярости.

– То, что мы знаем, и то, что мы можем доказать, – это разные вещи. – Он подошел к ней и обнял. – Может статься так, что нам никогда не удастся доказать вину этого негодяя, но раз Арчер здесь, это значит, ему что-то известно. Мы сможем наказать Альторпа за какое-то другое преступление. Наверняка он виноват не в одном убийстве.

– Я ненавижу все это. – Она потерлась щекой о его ладонь. – Но я хочу, чтобы его наказали за то, что он сделал с моим отцом.

– Я тоже этого хочу больше всего на свете, но мы должны реально смотреть на вещи.

– Хорошо, – со вздохом сказала она. – Я согласна, пусть даже он отправится в тюрьму за какое-то другое преступление. Что же, давай послушаем мистера Арчера.

Она хотела выпрыгнуть из кровати.

– Тебе нет надобности присутствовать при этой встрече, – сказал Роган, увидев, что она встает с постели. – Возможно, он намерен сообщить что-то, что не пристало знать леди.

– Я желаю его послушать, потому что это мой долг перед отцом. Я желаю, чтобы этот человек был наказан за совершенные злодеяния.

Все еще кутаясь в покрывало, она отправилась в гардеробную переодеваться.

Габриэль Арчер был скорее похож на дьявола, а не на сыщика. Его прозвали Карающим Ангелом; он отличался высоким ростом и мускулистым телосложением. У него было узкое лицо с четко очерченными скулами, на котором выделялись проницательные темные глаза, светившиеся умом, а его губы, казалось, чаще изображали усмешку, чем улыбку. Он был очень изящно одет, неброско и со вкусом, что, несомненно, было результатом работы лучшего лондонского портного. Когда Роган и Кэролайн вошли в комнату, он оторвался от портрета одного из предков Ханта, висевшего над камином.

– Доброе утро, леди Кэролайн, – сказал он, отвешивая легкий поклон.

– Мистер Арчер, – кивнула она в ответ.

Арчер протянул руку Рогану.

– Приветствую вас, мистер Хант, меня зовут Габриэль Арчер.

– Арчер, – обменявшись коротким рукопожатием, засвидетельствовал свое почтение Роган, – что привело вас к нам?

– Его светлость герцог Белвингем. – Арчер достал бумаги из внутреннего кармана сюртука. – Я нашел доказательство, которое нам требовалось, чтобы отправить его за решетку.


стр.

Похожие книги