4. Ибо сказано — не обнажай в тавернах!
Как здорово, что все мы здесь
Сегодня собрались!
О.Митяев
Пой, мальчишка, по звонким струнам ударь,
Чтобы в жилах кипела горячая кровь.
Наградит тебя щедро за труд государь
Так восславь же героев великих боев!
Ниенна
— Это что, сейф рухнул?
— Да нет, это Железный Феликс по перилам катается…
Анекдот
Граф фон Глейхем хотел победить кой-кого…
М.Фейгель
[В этой адвентюре повествуется о том, как встретились старые знакомые, а Майк Мак-Лауд наколол Железного Графа…]
Дождь лил так, словно небеса прорвало. Инка чувствовала себя более или менее прилично благодаря плащу из "дождя" — непромокаемая палаточная ткань хорошо держала воду. Плащ Дракона, надетый на Тайку, постепенно протекал, а сам Дракон стоически мок. Впрочем, Майк и Гил тоже вымокли, но их отчасти спасали кожаные куртки. Керри все было нипочем, хотя он был мокрехонек как мышь. В такой ситуации придорожный кабак предстал перед ними землей обетованной и земным раем. Пока Керри разбирался с лошадьми, пятеро путников и Барри (с которого текло не хуже, чем с его хозяина) вошли в теплое душное помещение.
Там было шумно, много народу и суеты. Пока они оглядывались, разбираясь, что к чему, из дальнего угла послышались до боли знакомые звуки, и не менее знакомый голос запел:
Солнце окрасило в розовь луга
Расти, ячмень, расти!
Облака чисты и белы, как снега
Расти, ячмень, расти!
И пьянит зефир, как бокал вина,
И прекрасна в дымке рассветной страна
Расти, ячмень, расти!
Причем пелось это все по-аквитански!
— А вот и наш "танк"! — толкнул Инку в бок Гил. — Сейчас-сейчас!
— А что? — сказал Майк. — Подпоем, что ли?
Они дождались последнего куплета и дружно подхватили:
Ну так сядем все вместе за праздничный стол
Пьяни, ячмень, пьяни!
Пусть наполнится песнями древний дол
Пьяни, ячмень, пьяни!
И пусть вечность не ждет нас с тобой впереди,
Нам в веселии должно свой век провести
Пьяни, ячмень, пьяни!
Расти, ячмень, расти! Цвети, ячмень, цвети!
Броди, ячмень, броди! Пьяни, ячмень, пьяни!
Пустим по кругу кружку эля!
Певец — надо отдать ему должное — вытянул последнюю ноту, и только потом вскочил на ноги, близоруко щурясь.
— Да это же Морран собственной персоной! — воскликнула Инка. — Тоже мне, "танк"!
Это действительно был Мор — худой, встрепанный по обыкновению, с потертой гитарой в обнимку, в своем игровом прикиде "принца в лохмотьях". При виде прибывших на лице его нарисовалось неописуемое удивление, но через пару секунд он смог вернуть своей физиономии выражение "я никогда ничему не удивляюсь". Инка кинулась ему навстречу:
— Мор! И ты здесь! Привет из палаты номер шесть!
— И тебе привет, — ответил Мор так невозмутимо, как будто они встретились на перроне вокзала где-нибудь в Москве. После чего четверо Мишек долго обмениваясь приветствиями и рукопожатиями, каждый "на свой неповторимый манер", пока не раздался язвительный голос:
— Может, вы и со мной соизволите поздороваться?
Некая весьма знакомая личность в черной с серебром атласной рубашке, черных бархатных штанах и черном плаще, выглядевшая точь-в-точь как королевский паж при Морране — который иной раз производил впечатление принца-изгнанника — стояла, прислонясь к стене, с независимым видом.
— Ари! — взвизгнула Тайка, вешаясь на шею к личности. Мгновение спустя остальная компания последовала ее примеру.
— Тише, задушите! Откуда вас столько привалило?
И тут Инка и Гил, переглянувшись, разом оборвали радостные возгласы.
— Нас — пятеро. И здесь — двое. Всего — семеро, — подвела итог Инка.
— А в этом есть что-то плохое? — в вопросе Ари звучало недоумение. — И потом, вас же шестеро…
— Керри не в счет! — сказала Тайка. — Значит, есть еще кто-то…
— Зато нам еще предстоит встреча с танком в фулл-плэйте, — утешил ее Гил.