Они достигли реки и, остановившись, смотрели на нас. Серые сели у кромки воды, остальные выстроились в ряд позади них. Меченосцы, как и Динзиль, походили на представителей древней расы — во всяком случае, ничем не выделялись бы среди них. Но двое с огненными посохами отличались от остальных всадников сложением, а лица их скрывали капюшоны. Я заметил у них лапы — такие, как теперь были у меня, и подумал, что если сдернуть капюшоны, то под ними наверняка окажутся жабьи головы. Должно быть, Динзиль вызвал своих приспешников из того жуткого мира, входом в который служила Черная Башня.
Шарф спал с головы Каттеи. Ее чудовищное «лицо» безжалостно открылось взгляду при свете дня. Впервые я увидел его так отчетливо и невольно отшатнулся, хотя тотчас преодолел себя.
Ни рта, ни носа — только пустые глазницы на гладкой бурой голове. Я вспомнил прекрасное лицо сестры и понял, что такое несчастье могло повлиять на ее рассудок, и что пытаясь вернуть себе прежний облик, она в самом деле пойдет на все.
Серые не решались войти в воду, и я вспомнил, что, по словам Орсии, текущая вода отпугивает некоторые злые силы. Но я видел, как оружие таких тварей в капюшонах плевало огнем через реку, и напряженно ждал, что оно вот-вот будет нацелено в нашу сторону.
Каттея протянула перед собой руки и стала медленно водить ими, словно подавала знаки стоящим на противоположном берегу. При этом она мысленно что-то произносила. Мой мозг пронзила нечеловеческая боль, я хотел бежать прочь, но от меча по моей руке стало подниматься тепло, оно дошло до мозга и установило там защитный барьер, непроницаемый для сил, которые призывала Каттея, и я стал нечувствителен к их воздействию.
Серые, запрокинув головы, дико, отчаянно взвыли, начали биться и стенать, как проклятые и обреченные, потом заметались по берегу и, наконец, бросились прочь от реки и исчезли среди скал.
Кеплианы заржали, встали на дыбы и помчались вслед за серыми. Некоторые сбросили своих седоков, и они лежали на земле ничком, не шевелясь, словно сраженные насмерть. Только двое в капюшонах, соскользнув со своих несчастных скакунов, умчавшихся прочь, стояли рядом, наблюдая за Каттеей. Но они не двигались и не наводили на нас свое оружие.
Руки сестры упали вниз. Я различил поток ее мыслей:
— Передайте вашему властелину: там, где летает орел, ястреб не охотится. Пусть больше не посылает за мной свой жалкий сброд. Если он хочет мне что-то сказать, пусть говорит, как раньше, — сам, стоя передо мной и глядя мне в лицо. — Она расхохоталась. — Расскажите ему, что вы видели. Пусть задумается, ведь мы можем договориться.
Они никак не прореагировали на это — просто повернулись и пошли прочь, не оборачиваясь, явно не опасаясь удара сзади. Каттея снова обмотала голову шарфом.
— Ты бросила Динзилю вызов, — сказал я вслух.
— Да, — отозвалась Каттея. — Вряд ли он еще раз пошлет в погоню за нами своих ничтожных прихвостней. Славно сбежали его рабы! Он явится сам, в полной силе, которой, как ему кажется, он обладает.
— Но…
— Но этого-то ты и боишься, брат? Напрасно. Динзиль думал, что сделает меня своим орудием, чем-то вроде железных щипцов, которыми вынимают из огня горячие угли. На время, — она засунула концы шарфа за пазуху, чтобы они не свисали, — ему, может быть, это отчасти и удалось. Но, знаешь, он раскрыл передо мной все свои знания. А поскольку я прошла хорошую школу у колдуний, мне удалось влить эти знания в другой сосуд, неизвестный ему. Пусть видит, как я сильна, и ему еще больше захочется иметь с нами дело. Ну что, пошли? — повернув обмотанную шарфом голову, она огляделась вокруг. — Я не хочу идти по воде. Думаю, нас уже больше не побеспокоят. Долина там, — она кивнула налево.
— Откуда ты знаешь?
Ее самонадеянность и высокомерие раздражали меня. Она поигрывала своими мыслями, как охотник хлыстом. Да, это была уже совсем не та Каттея, которую я знал всю жизнь.
— Долина — обиталище силы, ведь правда? А потому от нее исходит сигнал ко всем, кто способен его воспринять. Попробуй сам, брат, с помощью твоего таинственного меча.
Поддавшись ее влиянию, я поднял меч, держа его свободно, чтобы проверить, может ли он служить указателем. Могу поклясться, я не наклонял его, но он действительно указал в том же направлении, что и Каттея.