Три мушкетера. Том второй - страница 40

Шрифт
Интервал

стр.

 Она тотчасъ же придвинулась къ нему.

 Мы не можемъ сказать, какъ скоро прошла эта ночь для милэди, но д'Артаньяну показалось, что онъ не болѣе какихъ-нибудь двухъ часовъ провелъ съ нею, когда первые лучи начали уже пробиваться сквозь щели жалюзи, и вскорѣ вся комната озарилась блѣднымъ свѣтомъ начинающагося дня.

 Тогда милэди, видя, что д'Артаньянъ хочетъ съ ней разстаться, напомнила ему данное ей обѣщаніе отомстить за нее Варду.

 -- Я совершенно готовъ, сказалъ д'Артаньянъ: -- но только прежде я желалъ бы удостовѣриться въ одномъ.

 -- Въ чемъ? спросила милэди.

 -- Въ томъ, что вы меня любите.

 -- Мнѣ кажется, что я уже доказала вамъ это.

 -- Да, и потому я преданъ вамъ теперь и тѣломъ, и душой.

 -- Благодарю васъ, мой храбрый возлюбленный, но такъ какъ я доказала вамъ любовь мою, то и вы мнѣ, въ свою очередь, докажете свою. Не правда ли?

 -- Конечно. Но если вы въ самомъ дѣлѣ меня любите, какъ говорите, сказалъ д'Артаньянъ:-- развѣ вы нисколько не боитесь за меня?

 -- Но чего же мнѣ бояться?

 -- Вѣдь я тоже могу быть опасно раненъ, даже убитъ.

 -- Это невѣроятно, сказала милэди: -- вы такой храбрый и такъ искусно владѣете шпагой.

 -- Такъ вы не хотите избрать какую-нибудь другую месть, не требующую пролитія крови? спросилъ д'Артаньянъ.

 Милэди молча взглянула на своего любовника; блѣдный свѣтъ первыхъ дневныхъ лучей придавалъ ея глазамъ выраженіе какой-то особенной мрачности.

 -- Право, сказала она,-- мнѣ кажется, что вы теперь колеблетесь.

 -- Нѣтъ, я не колеблюсь; но, право, мнѣ жалъ этого бѣднаго графа Варда съ тѣхъ поръ, какъ вы его не любите, и мнѣ кажется, что всякій человѣкъ вслѣдствіе одного уже того, что лишился вашей любви, такъ жестоко наказанъ, что нѣтъ надобности еще его наказывать.

 -- Кто вамъ сказалъ, что я его любила? спросила милэди.

 -- По крайней мѣрѣ, я могу думать теперь безъ особенной самонадѣянности, что вы любите другого, сказалъ молодой человѣкъ нѣжнымъ голосомъ,-- и я повторяю, что принимаю участіе въ графѣ.

 -- Вы? спросила милэди.

 -- Да, я.

 -- Но отчего это?

 -- Потому что я одинъ знаю...

 -- Что?

 -- Что онъ далеко не такъ виновенъ или, скорѣе, не былъ виновенъ передъ вами, какъ это кажется.

 -- Въ самомъ дѣлѣ? сказала милэди встревоженнымъ голосомъ:-- объяснитесь, потому что я положительно не знаю, что вы хотите сказать.

 И она посмотрѣла на д'Артаньяна, который обнималъ ее, и ея глаза мало-по-малу стали разгораться.

 -- Да, я человѣкъ благородный, сказалъ д'Артаньянъ, рѣшившійся покончить,-- и съ тѣхъ поръ, какъ ваша любовь принадлежитъ мнѣ, съ тѣхъ поръ, какъ я увѣренъ въ ней,-- вѣдь я могу быть увѣренъ въ ней, не правда ли?

 -- Совершенно, но продолжайте.

 -- Ну, я и чувствую въ себѣ какую-то перемѣну, и одно признаніе тяготитъ меня.

 -- Признаніе?

 -- Если бы я сомнѣвался въ вашей любви, я не сказалъ бы этого, но вы меня любите, моя прелестная возлюбленная, не правда ли, вы меня любите?

 -- Безъ сомнѣнія.

 -- Въ такомъ случаѣ, если бы вслѣдствіе черезмѣрной любви къ вамъ я оказался бы въ чемъ-нибудь виноватымъ передъ вами, вы меня простите?

 -- Можетъ быть.

 Д'Артаньянъ съ самой пріятной улыбкой сдѣлалъ попытку приблизить свои губы къ губамъ милэди, но та отстранилась.

 -- Это признаніе? сказала она, блѣднѣя:-- что это за признаніе?

 -- Вы назначали свиданіе Варду въ этотъ четвергъ въ этой самой комнатѣ, не правда ли?

 -- Я?! нѣтъ! Этого не было, сказала милэди такимъ рѣшительнымъ голосомъ и съ такимъ безстрастнымъ лицомъ, что если бы д'Артаньянъ не былъ въ этомъ такъ увѣренъ, онъ усомнился бы.

 -- Не лгите, мой прелестный ангелъ, сказалъ д'Артаньянъ, улыбаясь,-- это было бы безполезно.

 -- Какъ такъ? Говорите же! Вы меня уморите!

 -- О, успокойтесь, вы не виноваты относительно меня, и я уже простилъ васъ.

 -- Но что жъ дальше, дальше!

 -- Вардъ не можетъ ничѣмъ похвастаться.

 -- Отчего? Вы сами сказали мнѣ, что это кольцо...

 -- Это кольцо, моя любовь, у меня. Графъ Вардъ, бывшій у васъ въ четвергъ, и сегодняшній д'Артаньянъ -- одно и то же лицо.

 Безумецъ ожидалъ удивленія, смѣшаннаго съ стыдливостью, маленькой бури, которая разразится слезами, но онъ сильно ошибся, и его заблужденіе продолжалось недолго. Блѣдная и страшная милэди выпрямилась и, оттолкнувъ д'Артаньяна сильнымъ ударомъ въ грудь, бросилась съ постели.


стр.

Похожие книги