Прокуроршу это задѣло за живое.
-- Такъ знайте же, г. Портосъ, вспылила она:-- что мой сундукъ, хотя онъ только сундукъ прокурорши, можетъ быть, гораздо туже набить, чѣмъ сундуки нсѣхъ вашихъ желанныхъ красавицъ.
-- Въ такомъ случаѣ вы мнѣ нанесли двойную обиду, замѣтилъ Портосъ, освобождая свою руку изъ руки прокурорши:-- потому что если вы богаты, г-жа Кокенаръ, то вашъ отказъ совсѣмъ непростителенъ.
-- Я назвала себя богатой, сказала прокурорша, спохватившись, что она слишкомъ увлеклась:-- но меня не надо понимать буквально. Я собственно не богата, а у меня хорошія средства.
-- Послушайте, сударыня, прошу васъ, не будемте больше говорить объ этомъ. Вы меня не поняли, всякая симпатія между нами угасла.
-- Неблагодарный!
-- Ахъ, я вамъ совѣтую еще жаловаться.
-- Отправляйтесь же къ вашей прекрасной герцогинѣ, я васъ больше не удерживаю.
-- У-ухъ! Да она ужъ вовсе не въ такомъ отчаяніи, какъ я думалъ.
-- Послушайте, г. Портосъ, я васъ спрашиваю въ послѣдній разъ: любите ли еще вы меня?
-- Увы, сударыня, сказалъ Портосъ самымъ грустнымъ тономъ, на какой только былъ способенъ:-- когда мы отправимся на войну, гдѣ, предчувствіе говоритъ мнѣ, я буду убитъ, гдѣ...
-- Ахъ, не говорите такихъ вещей! вскричала прокурорша, разражаясь рыданіями.
-- Что-то мнѣ говоритъ, что будетъ такъ, продолжалъ Портосъ еще болѣе грустнымъ голосомъ.
-- Скажите лучше, у васъ опять новый романъ.
-- Нѣтъ, говорю вамъ откровенно. Никакой новый предметъ меня не занимаетъ, и даже я чувствую, что тутъ, въ глубинѣ моего сердца, что-то говоритъ въ вашу пользу, но черезъ 15 дней, какъ вы знаете, или, можетъ быть, даже и не знаете, начнется эта неизбѣжная война, я буду страшно занять моей экипировкой. Затѣмъ я долженъ съѣздить къ моимъ роднымъ въ Бретань, чтобы достать сумму, необходимую для моей экипировки.
Портосъ замѣтилъ, что прокурорша колеблется между любовью и скупостью.
-- А такъ какъ, продолжалъ онъ,-- герцогиня, которую вы видѣли въ церкви, имѣетъ помѣстья рядомъ съ моими, то мы и отправимся вмѣстѣ. Путешествія, вы знаете, кажутся гораздо менѣе длинными, когда ихъ совершаютъ вдвоемъ.
-- А развѣ у васъ нѣтъ друзей въ Парижѣ, г. Портосъ? спросила прокурорша.
-- Я думалъ, что они есть у меня, сказалъ Портосъ, принимая попрежнему меланхолическій видъ: -- но я убѣдился въ томъ, что ошибся.
-- У васъ есть друзья, г. Портосъ, есть! вскричала прокурорша въ какомъ-то порывѣ, который ее вдругъ охватилъ:-- приходите завтра ко мнѣ: вы -- сынъ моей тетки, слѣдовательно мой двоюродный братъ; вы пріѣхали изъ Нуаена, изъ Пикардіи; у васъ нѣсколько процессовъ въ Парижѣ и нѣтъ прокурора. Запомните вы все это?
-- Какъ нельзя лучше, сударыня.
-- Приходите къ обѣду.
-- Очень хорошо.
-- И ни въ чемъ не уступайте моему мужу, человѣку очень хитрому, несмотря на свой 76 лѣтъ.
-- 76 лѣтъ, чортъ возьми! Славные годы, проговорилъ Портосъ.
-- Вы хотите сказать -- большіе годы, г. Портосъ. А потому съ минуты на минуту можно ждать, что мой бѣдный старичокъ оставитъ меня вдовой, продолжала прокурорша, бросивъ многозначительный взглядъ на Портоса.-- Къ счастью, по нашему свадебному контракту, все переходитъ къ тому, кто переживетъ.
-- Все? переспросилъ Портосъ.
-- Все.
-- Я вижу, что вы очень предусмотрительны, милая г-жа Кокенаръ, сказалъ Портосъ, нѣжно сжимая руку прокурорши.
-- Значитъ, мы помирились, милый Портосъ? произнесла она, жантильничая.
-- На всю жизнь, отвѣчалъ Портосъ ей въ тонъ.
-- Теперь, до свиданія, мой измѣнникъ.
-- До свиданья, моя очаровательница!
-- До завтра, мой ангелъ.
-- До завтра, пламя моей жизни!