Требуется добрая фея для одинокой принцессы... - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.



Площадь того же города украшена штандартами королевства, разноцветными флагами и лентами. На площади два глашатая и горожане, рыцарь сэр Томас Уорден  и Альберт. Глашатаи трубят в трубы и зачитывают горожанам указ.



1-й ГЛАШАТАЙ. Слушайте жители города и королевства! Победителем  нынешнего турнира, после пяти  поединков и боёв, становится сэр Томас Уорден!



                   Томас раскланивается, горожане ему аплодируют.



2-й ГЛАШАТАЙ. Следующий турнир состоится ровно через месяц! Заявки на участие в турнире через герольдов можно присылать, начиная с завтрашнего дня.



       Глашатаи уходят, горожане расходятся, на площади остаются сэр Томас и Альберт.



АЛЬБЕРТ. Вы будете подавать заявку на участие в следующем турнире?



ТОМАС. Не знаю, я ещё не решил.



АЛЬБЕРТ. Вам не понравилась принцесса?



ТОМАС. Очень понравилась, но похоже, я ей  не приглянулся. На меня она даже и не взглянула. Возложила лавровый венок на мой шлем и протянула руку для поцелуя, а сама глядела куда-то наверх, как будто мечтала о ком-то другом.



АЛЬБЕРТ. Давайте вернёмся домой, мой господин. Как знать, может быть вы уже единственный наследник своего дяди. Вашу кузину-дурнушку вряд ли кто возьмёт замуж, а титулы в нашем королевстве передаются по мужской линии. Может вы уже стали принцем  и  сами об этом  не знаете.



ТОМАС. Меня не  интересует дядино наследство. Я тебе много раз об этом уже говорил! Ни титулов, ни владений его мне  не надо. Я хочу остаться жить в этом королевстве, буду участвовать в турнирах, и когда-нибудь принцесса обратит на меня внимание.



АЛЬБЕРТ. Под фамильным гербом выйдете на поединок, или под здешним, под белым орлом?



ТОМАС. Я не знаю, как здесь относятся к чужакам Альберт, поэтому фамильный герб пока выставлять не буду... (задумчиво глядя наверх) Но что это? (прикрывает глаза руками) Смотри белый орёл парит в воздухе! И как высоко!



АЛЬБЕРТ. Это добрая примета!



ТОМАС. И на что, по-твоему, она указывает?



АЛЬБЕРТ. На то, что вы высоко вознесётесь, воспарите орлом! Хотя, куда уж выше, ведь вы почти что принц!



ТОМАС. Принцем я стану, когда женюсь на принцессе.



АЛЬБЕРТ. Всё-таки решились?



ТОМАС. Да, Альберт, и от своего не отступлю!



                          Сцена 7-я



       Спальня принцессы во дворце. Принцесса сидит за туалетным столиком, за её спиной стоит Тереза и расчёсывает ей щёткой волосы.



ТЕРЕЗА. Вы опять ничего не ели за ужином...



ПРИНЦЕССА. Мне не хотелось...



ТЕРЕЗА. Этак вы себя совсем голодом заморите и не доживёте ни до следующего турнира, ни до свадьбы!



ПРИНЦЕССА. Что-то от орла нет известий... Не прилетал он ещё?



ТЕРЕЗА. Нет, не прилетал.



ПРИНЦЕССА. Если это ожидание ещё дольше продлится, я до свадьбы действительно не доживу!..



ТЕРЕЗА. Свадьбу можно было бы хоть завтра устроить, если бы вы согласились выйти замуж за победителя вчерашнего турнира.  До чего же отважен он и красив!



ПРИНЦЕССА. Ну вот и выходи за него, если он тебе нравится! А я буду принца ждать...



ТЕРЕЗА. Жаль мне вас! Видеть не могу, как вы мучаетесь. Вон как осунулись и похудели. Этак и зачахнуть недолго!



ПРИНЦЕССА. Уже поздно, Тереза...



ТЕРЕЗА. Спокойной ночи, госпожа! И не сидите долго, ложитесь поскорей...


(делает реверанс и уходит)



ПРИНЦЕССА (пересаживается на кровать). По большому счёту она права. Но я не могу нарушить семейные традиции, что же мне делать?



                             Сцена 8-я



           Свет в спальне приглушается, в окне появляется луна, по лунному лучу  в спальню спускается фея. Принцесса, широко раскрыв глаза, смотрит на неё.



ФЕЯ. Я пришла по объявлению. Расскажи мне,  дитя моё,  что тебя беспокоит и чем я могу  тебе помочь?



ПРИНЦЕССА. Ах, помогите мне, госпожа фея! Если я не выйду замуж за  принца,  моё  королевство  останется без короля и без наследника.  Не могли бы вы сделать так, чтобы какой-нибудь странствующий принц посетил нас.  Обещаю вам,  ему будет оказан самый достойный приём.



ФЕЯ. Не  печалься,  дитя моё! Много принцев странствуют по свету в поисках подходящей партии. Пожалуй,  я  пришлю тебе кого-нибудь.  Ты не тревожься и ни о чём не думай. Жди гостей. (исчезает за ширмой)


стр.

Похожие книги