Трава - его изголовье - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

– Кто здесь? К нам пожаловали гости? Кто приехал в столь поздний час, несмотря на дождь?

Аи встала и подошла к отцу:

– Это Каэдэ, ваша старшая дочь. Она вернулась домой.

– Каэдэ?

Он шагнул вперед. Каэдэ с почтением поклонилась, коснувшись лбом пола.

Аи помогла отцу опуститься. Он встал на колени перед Каэдэ.

– Поднимись, поднимись, – нетерпеливо велел он. – Пусть мы увидим худшее друг в друге.

– Отец? – спросила она, поднимая голову.

– Я падший человек, – сказал он. – Мне предстояло умереть. А я живу. Я пуст, живой покойник. Посмотри на меня, дочь.

Ужасная перемена в самом деле обезобразила отца. Он всегда отличался сдержанностью и чувством собственного достоинства. Теперь от него осталась лишь тень. От виска к левому уху шел едва затянувшийся шрам, вокруг раны были сбриты волосы. Облик его вызывал жалость: босой, в изорванном платье, с многодневной щетиной на лице отец не походил на самого себя.

– Что с вами случилось? – спросила Каэдэ, пытаясь сдержать гнев.

Она вернулась спустя восемь лет в поисках убежища в утраченный дом своего детства, а он оказался почти разрушенным.

Отец устало отмахнулся:

– Какая разница? Все пропало, все уничтожено. Твое возвращение – это последний удар. Что сталось с твоей женитьбой и с господином Отори? Только не говори мне, что он мертв.

– Не по моей вине, – с горечью ответила Каэдэ. – Его убил Йода.

Отец сжал губы и побледнел.

– До нас не доходит никаких вестей.

– Йода тоже погиб, – продолжила она. – Араи взял Инуяму. Клан Тогана свергнут.

Отец заметно встревожился при упоминании имени Араи.

– Подлый предатель, – пробормотал он, уставившись в темноту, словно там собрались духи. – Араи нанес поражение Йоде? – После паузы он продолжил: – Кажется, я снова оказался на стороне проигравших. Моя семья проклята. Впервые я радуюсь, что у меня нет сына-наследника. Клан Ширакава сгинет с лица земли, и никто не пожалеет об этом.

– У вас есть три дочери! – резко возразила Каэдэ.

– Моя старшая дочь тоже проклята, она приносит смерть любому мужчине, кто с ней свяжется!

– Господин Отори стал жертвой заговора. Мой брак устроили для того, чтоб заманить его в Инуяму в руки Йоды.

По крыше дома непрерывно барабанил дождь. Молча вошла Шизука с лампами, поставила их на пол и опустилась на колени рядом с Каэдэ. Я должна держать себя в руках, подумала Каэдэ. Нельзя говорить правду.

– Так ты вышла замуж или нет? – озадаченно спросил отец.

Сердце неистово забилось. Каэдэ никогда не лгала отцу. Теперь она не могла открыть рта. Она склонила голову, словно поверженная горем.

– Можно я расскажу, господин Ширакава? – прошептала Шизука.

– Кто это? – спросил он у Каэдэ.

– Моя служанка. Она приехала ко мне в замок Ногучи.

Он кивнул Шизуке:

– Что вы хотите мне поведать?

– Госпожа Ширакава и господин Отори тайно венчались в Тераяме, – тихо произнесла Шизука. – Ваша родственница выступала свидетельницей, но она погибла в Инуяме вместе с дочерью.

– Маруямы Наоми нет в живых? Дела оборачиваются все хуже и хуже. Теперь владения унаследует семья ее приемной дочери. Мы будем вынуждены отдать в придачу Ширакаву.

– Я ее наследница, – сказала Каэдэ. – Маруяма составила завещание в мою пользу.

Отец безрадостно рассмеялся:

– Право на владение поместьями оспаривается уже много лет. Муж – кузен Йоды, его поддерживает клан Тогана и многие из клана Сейшу. Ты напрасно рассчитываешь, что они уступят имения.

Каэдэ скорей почувствовала, чем услышала, как за спиной беспокойно зашевелилась Шизука.

– Тем не менее я намерена попытаться.

– Тебе придется сражаться за наследство, – презрительно бросил он.

– Тогда я буду сражаться.

Некоторое время они сидели молча в темной комнате. Тишину нарушал лишь нескончаемый дождь.

– У нас осталось мало людей, – сказал отец с горечью в голосе. – Помогут ли тебе Отори? Полагаю, тебе нужно снова вступить в брак. Они выдвинули кандидатуру?

– Пока рано думать о женитьбе. Срок траура еще не подошел к концу, – ответила Каэдэ и глубоко вздохнула. – У меня, кажется, будет ребенок.

Отец снова обратил на нее взор, пробившийся сквозь мрак.

– Шигеру даровал тебе дитя?

Она кивнула, не смея произнести ни слова.


стр.

Похожие книги