Трагедия девушки - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

На своего царя!

(В сторону.)

Аминтор честен.

Моим словам он внимет.

Аминтор

(роняя меч)

Я не знаю,

Что ты сказал, но околдован я:

Меч выпал из руки моей дрожащей.

Мелантий

Его поднимет за тебя твой друг.

(Поднимает меч и подает Аминтору.)

Аминтор

Как быстро гнев в зверей нас превращает!

Как властно на любое злодеянье

Толкает нас пустое слово "честь"!

Мелантий

Увы, у нас с тобой несхожи взгляды.

Аминтор

Равно как и намеренья. Корил

Тебя сейчас я за отказ от мести,

Теперь же сам отказываюсь мстить.

А ты, как по твоим глазам я вижу,

С царем решил расчесться. Берегись!

Кто повредит на нем хотя бы волос,

Тот проклят небом.

Мелантий

Даже в мыслях я

Такого не держу.

Аминтор

Пусть так. Но помни:

Мы мстить ему не вправе.

Мелантий

Буду помнить.

АКТ ПЯТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Комната во дворце.

Входят Эвадна и спальник.

Эвадна

Царь лег в постель?

Спальник

Да, час тому назад.

Эвадна

Дай ключ и присмотри, чтоб посторонних

Здесь не было. Таков его приказ.

Спальник

Жаль, что не мой... Все, госпожа, исполню,

А вам желаю хоть и не спокойной,

Но доброй ночи.

Эвадна

Ты горазд болтать.

Спальник

На большее, увы, я не дерзаю.

Но царь проснется и...

Эвадна

Не трать впустую

Свое воображенье. Доброй ночи.

Спальник

И долгой сверх того. Я ухожу.

Расходятся в разные стороны.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Спальня.

Царь лежит в постели и спит. Входит Эвадна.

Эвадна

Зловеща ночь, как умысел мой черный!

Куда, о совесть девственницы падшей,

Меня ты заведешь? К каким поступкам,

Ужасным, как бездонный ад, толкнешь?

Пусть женщины, коль скоро ведом страх

Им, сделанным из плоти и из крови,

Бегут прелюбодейства с этих пор!

Отваживаюсь я на шаг столь дерзкий,

Что в бурю гавань мирную покинуть

И в битву со стихиями вступить

И то благоразумней; столь греховный,

Что мне его не искупить до гроба;

Столь страшный, что у неба милосердья

Не хватит на меня. Но решено:

Здесь честь свою дала я умертвить

И здесь же умерщвлю ее убийцу.

Он спит. Зачем, благие небеса,

Столь мирный сон ниспослан вами зверю,

Чья похотливость - дерзкий вызов вам?

Его должна убить я и убью

Я даже рада столь достойной мысли,

Но не во время сна, врасплох, трусливо

Его переселю я в мир иной.

Нет, разбужу его я перед местью,

Заставлю вспомнить все, что он содеял,

Как фурия, измучу, чтоб проснулся

В нем демон злой - его больная совесть,

И лишь тогда сражу.

(Привязывает царя за руки к постели.)

Мой государь,

Не гневайтесь, так всем удобней будет:

Вам не придет охота обниматься,

А я смогу не принимать в расчет

Сопротивленье ваше. - Пробудитесь!

Проснитесь же, проснитесь, государь!

Проснитесь! - Да не мертв ли он уже?

Проснитесь, государь!

Царь

Кто здесь?

Эвадна

Как сладко

Вы спали, государь!

Царь

Моя Эвадна,

Ты снилась мне. Возляг со мной.

Эвадна

Пришла я,

Хоть и не знала, буду ли желанной.

Царь

Эвадна, что за странная причуда?

Зачем меня ты привязала? Впрочем,

Забавен твой каприз, клянусь душой!

Но поцелуй меня, любви царица.

В постель, и пусть твоим я стану Марсом,

И пусть взирает с завистью на нас

Весь сонм бессмертных.

Эвадна

Государь, постойте.

Не в меру пылки вы, и вам лекарство,

Которое вас охладит, я дам.

Царь

Зачем мне остывать? Ложись скорее

И убедись сама, как я горяч.

Эвадна

Да, пышете вы жаром похотливым,

И я пущу вам кровь.

(Выхватывает кинжал.)

Царь

Что? Кровь?

Эвадна

Да, кровь.

Не шевелись, и если сладострастье,

Твой демон злой, твой ум не угасило,

Раскайся. Этой сталью возвращу я

Мою тобой украденную честь.

Затем что можешь искупить мой срам

Ты только смертью.

Царь

Что с тобой, Эвадна?

Эвадна

Я не Эвадна. Не зови меня

И женщиной: в моей груди нет сердца.

Я тигр, я камень, чуждый состраданья.

Не шевелись, иль ты умрешь немедля,

Не смыв с себя раскаяньем грехи,

Что их усугубит, и в ад пойдешь

(Чего, сгорая местью, я и хочу)

На муки, уготованные душам

Столь черным и злодейским, как твоя.

Царь

Не может быть! Все это просто шутка.

Ведь ты же так нежна, красива...

Эвадна

Нет!

Я нечиста, как ты, и совершила

Не меньше преступлений. Да, когда-то

Была и я прекрасней и невинней,

Чем молодая роза, но меня

Не шевелись! - растлил ты, червь нечистый.


стр.

Похожие книги