Тот, кто ждёт в глубине - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

– Хватит пустой болтовни. У нас мало времени.

Она отвернулась, Джаспер за спиной отдал ей честь. Не поворачиваясь, она отчеканила ледяным тоном:

– Мистер Макфи, я всё вижу. Вы, очевидно, решили, будто теперь вам ничего не грозит только потому, что вас взяли на охоту. Напрасно!

Джаспер вздохнул. «И как это учителям удаётся подслушивать мои мысли? До чего это напрягает!»


Он давно ломал голову над этим вопросом. А после сегодняшних событий у него появилась идея: наверно, мысли учеников пишутся на листе бумаги в голове у Стэнки…

Учительница резко остановилась.

– Пришли.

Место, где они оказались, было весьма зловещим. Кругом царил полумрак, а стояли они у подножия покосившейся деревянной лестницы.

– По ней точно можно ходить? Выглядит ненадежно, – забеспокоился Феликс, подходя ближе.

Джасперу тоже не понравилась лестница. Между прогнившими ступеньками тут и там зияли широкие дыры. Создавалось нехорошее впечатление, будто в каждую из них уже провалилось какое-то количество бедных детей. Вместо перил вдоль пролёта был натянут качающийся канат, закреплённый на крюках. Вход на лестницу охраняла пара монстров, вырезанных из камня.

– Похоже, она никуда не ведёт, – отметила Сэффи.

Но лестница явно куда-то вела. Над верхней ступенькой виднелось окошко, и в нём был свет. Стэнка не обратила ни малейшего внимания на комментарии учеников. Она нажала на глаз одного из каменных монстров, и наверху, под окошком, открылась дверь. Стэнка стала уверенно подниматься по ступеням.



– Ну, так что? Вы идёте? – бросила она через плечо. – Мы на месте. Здесь находится Управление охоты.

Дойдя до верха, она повернулась к растерянной троице.

– Прежде чем вы войдёте, должна предупредить вас очень серьёзно: место, куда я вас проведу, является совершенно секретным. Здесь работают лучшие из лучших. Здесь хранится новейшее оборудование. Мы не пожалели средств, чтобы оснащение было самым современным. Секретная служба развлекается с детскими игрушками, по сравнению с тем арсеналом, который есть у нас.

Слушая её, Джаспер подпрыгивал на месте от нетерпения.

– Поздравляю вас! – торжественно объявила Стэнка. – Сейчас вы станете настоящими охотниками на монстров. Готовы?

Это походило на какую-то игру, в которой она была ведущей. Но даже Феликс в ответ восторженно кивал. Стэнка широко улыбнулась и открыла дверь.



Комната, куда они вошли, походила на растревоженный муравейник. Столы и стулья стояли повсюду в беспорядке. Старшие школьники сосредоточенно склонились над бумагами и обсуждали что-то, судя по всему, очень важное.

Чего тут было больше всего, так это мусора. Всяческий ненужный скарб был навален целыми горами. Джаспер споткнулся о стопку грязных тарелок, запутался ногами в каких-то проводах, наступил на тюбик краски, а в довершение случайно пнул кипу бумаг и рассыпал их. Упомянутым «новейшим оборудованием» даже не пахло. Может, тут есть ещё одна комната?

– И что? Это оно и есть? – Феликс разочарованно разглядывал неряшливое, захламлённое помещение.

– Видимо, да… – пожал плечами Джаспер. – Кстати, никого из бригады головорезов тут нет, уже хорошо.

Действительно, в помещении не было ни одного префекта.

– Так и знала, – пробормотала Сэффи. – Средств они не пожалели…

На лице Стэнки изобразился довольный и зловещий оскал.

– Школьники всякий раз попадаются на удочку! Никак не могу привыкнуть. Дети настолько предсказуемы! – Она вздохнула, глядя на приунывших охотников. – Впрочем, к делу. Мистер Маккензи! – позвала она и стала шарить глазами по комнате, пытаясь кого-то найти.

Мистером Маккензи оказался парень третьего года обучения – на нём была красная толстовка. Он выполз из-под стола, и Джаспер радостно улыбнулся. Это был его знакомый Мак, который столько раз помогал ребятам. На его форменной толстовке была надпись «Капитан охоты». Только в этот раз вид у него был крайне озабоченный.

«Круто! – подумал Джаспер. – Значит, всё правда!»

– Здорово, друг! – Мак подбежал к новеньким.

Стэнка удивлённо подняла брови.

– Здорово?

– Ой, это, я хотел сказать, чем я могу вам помочь? – Мак состроил физиономию самой невинности.


стр.

Похожие книги