Pokoj па ziemi, 1987 © Константин Душенко, перевод, с. 6—111, И.В.Левшин, перевод, с. 111—212, 1990, 1994
«Добротизатор» (от лат benignitas — радушие, ласковость).
«Рассеченный мозг» {англ.).
Движение за женскую эмансипацию {англ.)
От передней комиссуры (спайки) до задней (лат.)
Сползание к бесконечности (лат.)
Они умерли, дабы мы вкусно ели (лат.).
Готовь салат, а не войну (англ.)
Здесь, (от) проверки благонадежности (к) допуску (англ.)
Абсолютно гарантированная секретность (англ.)
Квалифицированный лунный миссионер (англ.)
Корпорация «убийство» (англ.)
Здесь: девушки для развлечения (фр.)
«Тенденция к обезлюживанию в системах вооружений двадцать первого века, или Эволюция вверх ногами» (англ.)
«Из страха и по необходимости войско сделалось мертвым» Евгений фон Ванценштейн (нем )
Выстрели и забудь (и) пусть это сделают другие (англ.)
Почетно и сладко умереть за отечество (лат.)
Силикобактерия логическая Винера (лат.)
Тенденция к обезлюживанию новых систем оружия {англ.).
Здесь использован термин «тропизм», обозначающий ростовые движения растений под воздействием раздражителей. В современной литературе применяется шире — например, в отношении автоматических устройств.
Здесь: чужими руками (лат.).
Порочный (заколдованный) круг (лат.)
Здесь: смена сексуальных партнеров (амер. сленг).
Американский журнал для мужчин.
Мир на земле — часть евангельского изречения (Лк 2, 14) (лат.)
После нас хоть потоп? (фр.)
Разделяй и властвуй (лат.).
Электронный модуль мгновенного приготовления (англ.).
Высшей секретности (англ.)
Лунный путешествующий миссионер (англ.)
Далее — перевод И.В. Левшина.
Лунные неуловимые молекулы (англ.).
Опасность! (англ., нем., польск.) Вы вторглись в японский pintelou! (англ.)
Смерть — это навсегда! {англ.)
Это наше последнее предупреждение! {англ.)
Посвященный в тайну {нем.).
Третий (вариант) для сравнения (лат.)
Кроме того, я считаю, что человечество должно быть сохранено (лат.)
Последнее средство (лат.)
Лунные экспедиционные молекулы (англ.)
Тише едешь, дальше будешь (ит.).
Синтетические женщины (англ.)
От agios — святой и pneuma — дуновение, дух (греч.).
Мир хочет быть обманутым, следовательно, да будет обманут (лат.)
Здесь: способ смешивания сигналов {англ.)
Добросердечные войны {англ.)
Мир вам И со духом твоим (лат.).
Вирус лунный миротворящий (лат.)
Вирус лунный битопожиратель (лат.)
Программное обеспечение (англ.)
Основное начало человечности (лат.)
Наука о поведении животных.
Имеется в виду самоубийство Л. Больцмана (1844–1906).
Решающий эксперимент (лат.).
Человек одухотворенный (и) Человек сведущий (лат.).
Трудности изобилия (фр.).
«Сверхубежище», «Особое убежище» (англ.).
«Аварийный выход», «Поглощающий экран» (англ.).
«Предельная нагрузка от взрывной волны» (англ.).
Сверхуничтожение (англ.).
Правила хорошего тона (фр.).
Открыто, прямиком (лат.).
C начала до конца (повторить) (ит.).
Здесь: побочное следствие эксперимента.
Г е р м а н К а н(1922–1983) — американский футуролог.
Имеется в виду ураган «Камикадзе», спасший Японию от китайского нашествия в XIII веке.
Без гнева и пристрастия (лат.).
Все свое ношу с собою (лат.).
Кроме того, считаю, что род должен быть сохранен (лат.).
Между калом и мочой рождаемся (лат.).
Не знаем и не узнаем (лат.).
Wierny robot, 1963 © А.И.Ильф, Т.П.Агапкина, перевод, 1994