У Короленко и Анненского было намерение написать совместно книгу о нижегородском периоде их жизни, назвав ее «Десять лет в провинции». Этот план остался неосуществленным; имеется лишь отрывок (две главы), в котором Короленко описал свой приезд в Нижний-Новгород (напечатан в т. XV посмертного собрания сочинений В. Г. Короленко, Госиздат Украины, 1923).
С 1896 года Анненский и Короленко были членами редакционной коллегии журнала «Русское богатство». Несмотря на переезд Короленко в Полтаву в 1900 году, постоянное общение их не нарушалось, так как Короленко часто и на длительное время приезжал в Петербург по делам журнала. Между Короленко и Анненским велась оживленная переписка. В архиве Короленко имеется большое количество писем Анненского к Короленко. Архив Анненского не сохранился, и лишь несколько писем Короленко к нему осталось в виде копий в копировальной книге писателя. В 1901 и 1909 годах Анненский приезжал к Короленко в Полтаву.
Статья «Третий элемент» отражает один из напряженных моментов борьбы между прогрессивной частью нижегородской интеллигенции и крепостнически настроенным дворянством, которое всячески старалось скрыть голод в Нижегородской губернии и препятствовало оказанию помощи голодающим. В этой борьбе деятельное участие принимал Короленко, и статья «Третий элемент» существенно дополняет сведения о нижегородском периоде жизни писателя.
О Щедрине>*
Впервые напечатано по черновой рукописи в посмертном Собрании сочинений В. Г. Короленко, Госиздат Украины, т. XXIV, 1928 год. Можно предполагать, что статья была написана в связи со смертью Салтыкова в 1889 году.
Щедрин является одним из любимых писателей В. Г. Короленко. В «Истории моего современника», вспоминая о своих юношеских годах, Короленко писал: «Когда же после Тургенева и других русских писателей, я прочел Диккенса и „Историю одного города“ Щедрина, — мне показалось, что юмористическая манера должна как раз охватить и внешние явления окружающей жизни, и их внутренний характер. Чиновников, учителей… я стал переживать то в диккенсовских, то в щедринских персонажах». Под прямым влиянием Салтыкова-Щедрина Короленко написал, сказку «Стой, солнце, и не движись, луна» (1899).
В письме к В. А. Гольцеву 11 марта 1894 года Короленко писал: «Подсчитайте ту огромную массу новых мыслей и чувств (нового отношения человека к миру), которую в свое время привел в движение Щедрин…» В помещаемой здесь статье Короленко, правильно говоря о значении демократической интеллигенции, оставляет в тени основную проблему творчества Щедрина — проблему судеб народных масс.
…примкнул… к тому безвестному кружку, который инстинктивно прилепился к Франции — имеется в виду кружок М. В. Буташевича-Петрашевского.
…не к Франции Луи-Филиппа и Гизо, а к Франции Сен-Симона, Кабе, Фурье, Луи Блина и в особенности Жорж-Занда. — Луи-Филипп — король Франции после Июльской революции 1830 года — был свергнут с престола революционными событиями 1848 года. Франсуа Гизо — политический деятель и историк — с воцарением Луи-Филиппа стал его ближайшим помощником, главой правительства Июльской монархии. Луи-Филиппу и Гизо — как символам реакции — Щедрин противопоставляет имена французских социалистов.
Дюшатель Шарль — ярый реакционер, министр внутренних дел в кабинете Гизо 1847–1848 годов. Тьер Луи Адольф — французский политический деятель, злейший враг демократии и рабочего класса, кровавый палач Парижской Коммуны 1871 года.
Дубельт Л. В. — жандармский генерал, начальник III отделения.
Одилон Барро — лидер парламентской буржуазной оппозиции в период Июльской монархии; в последние минуты господства этого режима безуспешно пытался спасти трон Луи-Филиппа.
Две картины>*
Статья впервые напечатана в «Русских ведомостях» за 1887 год, № 102, и затем включена в пятый том полного собрания сочинений В. Г. Короленко, изд. А. Ф. Маркса, 1914 г., где дата ее ошибочно указана — 1889 г.
Сопоставляя картину Поленова «Христос и грешница» с картиной Сурикова «Боярыня Морозова», Короленко попутно выражает свои взгляды на реализм и романтизм в искусстве. Этот вопрос интересовал писателя на протяжении всей его литературной деятельности. Короленко писал польскому писателю В. С. Козловскому, переводчику его рассказа «Море» («Мгновение»), 19 сентября 1887 года: «В одной из своих заметок („О двух картинах“, „Русск. ведомости“) — я отчасти тронул этот вопрос. В черновой рукописи у меня он был затронут гораздо больше, но я исключил эти строки, отложив их до другого времени. Там я высказал только, что современные реалисты забывают, что реализм есть лишь условие художественности, условие, соответствующее современному вкусу, но что он не может служить целью сам по себе и всей художественности не исчерпывает. Романтизм в свое время тоже был условием, и если напрасно натурализм в своей заносчивости целиком топчет его в грязь, то с другой стороны, то, что прошло — прошло, и романтизму целиком не воскреснуть. Мне кажется, что новое направление, которому суждено заменить крайности реализма, — будет синтезом того и другого».