Том 6. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

— О, вот как? — она говорила одновременно испуганно и удивленно. — Но вы сказали, что его здесь нет.

— Кажется, нет.

— Но это невозможно! — резко сказала она.

— А могу я спросить, кто вы?

После секундного колебания, она ответила:

— Я Мэри Джером, секретарша мистера Дедрика.

— В таком случае, боюсь, что у меня есть неприятные для вас известия. Там, — я махнул рукой в сторону освещенного окна, — лежит шофер мистера Дедрика. Он мертв.

— Мертв? — женщина онемела, затем пошатнулась. Сделав несколько быстрых шагов, я оказался рядом, и боясь, что она может упасть в обморок, поддержал ее за талию.

— Может, сядете пока в машину?

Она отстранилась от меня.

— Нет, нет, все в порядке. Вы хотите сказать, что его убили?

— Похоже на то.

— А что случилось с Ли… С мистером Дедриком?

— Не знаю. Он позвонил мне и сказал, что его собираются похитить. Приехав сюда, я нашел только мертвого шофера.

— Похитить? Вот как!.. — она снова вздрогнула. — Вы уверены, что он именно так сказал?

— Конечно. Мы приехали сюда пять минут назад. Сейчас собираемся обыскать весь дом. Вы подождете в машине?

— Нет, я пойду с вами. Зачем его могли похитить?

— Я тоже задавал ему этот вопрос. На это он ответил, что является мужем Сирены Маршленд.

Мы поднялись на террасу и вошли в комнату. Теперь я мог рассмотреть эту женщину: лет тридцати, очень красивая, но красота эта была несколько холодноватая — большие глаза, строгий рот и твердый подбородок. Она не была похожа на секретаршу. Свое вечернее платье вишневого цвета она носила с грацией манекенщицы.

— Прошу вас, осмотрите дом, — сказала она.

— Сначала позвони в полицию, Джек, — распорядился я.

Пока Керман набирал номер полиции, женщина пошла взглянуть на шофера. Увидев труп, она побледнела, но уже через мгновение, снова взяв себя в руки, вместе с нами вышла на террасу. Керман начал осмотр.

— Почему мистер Дедрик позвонил именно вам? — поинтересовалась Мэри.

— Я владелец «Универсал-сервис». Наверное, вы читали наши объявления в газетах.

— Боюсь, это название ничего не говорит мне. Я нахожусь в Оркид-сити всего несколько часов. Это бюро? И чем вы занимаетесь?

— Мы беремся за любую работу, начиная от разводов и кончая уходом за кошками. Мистеру Дедрику понадобился телохранитель… Но я, кажется, опоздал.

Она вздрогнула.

— Я не могу в это поверить. Он должен быть здесь. Прошу вас, поищите его.

— Этим займется мой помощник. Насколько я понял из нашего разговора, мистер Дедрик только что приехал сюда и был здесь один со своим шофером. Это верно?

— Мистер Дедрик снял этот дом на лето. Они с женой были в Париже, затем на несколько дней перебрались в Нью-Йорк, а в Оркид-сити он прилетел раньше, чтобы привести в порядок этот дом. Я приехала вместе с ним, миссис Дедрик должна прибыть сюда завтра. Остановились мы в «Оркид-отеле», и вечером мистер Дедрик собирался осмотреть дом. Мы с ним договорились о том, что я присоединюсь к нему позже…

— Понимаю.

На террасу вышел Керман.

— В доме никого нет.

— Осмотри сад.

Он бросил быстрый заинтересованный взгляд на Мэри и спустился в сад.

— Он не говорил вам, что ему угрожали похищением? — поинтересовался я.

— Нет.

— Когда он уехал из отеля?

— В семь тридцать.

— Мне он позвонил в десять минут одиннадцатого. Что же он здесь делал два часа сорок минут? Вы не знаете?

— Наверное, осматривал дом. Вам не кажется, что будет полезнее присоединиться к вашему помощнику?..

Мне начало казаться, что она хочет избавиться от моего присутствия.

— До прибытия полиции я останусь с вами. Я не хочу, чтобы и вас похитили.

— А я не собираюсь здесь оставаться! Передайте полиции, что меня можно будет найти в отеле. Я возвращаюсь туда!

— По-моему, вам лучше дождаться их приезда, — спокойно сказал я.

— Нет, я поеду. Может быть, он в отеле.

Она повернулась, но я схватил ее за руку.

— Простите, но вы должны дождаться полиции!

Она холодно посмотрела на меня.

— Хорошо, если это необходимо. — Она открыла сумочку. — Мне хочется курить…

Все было проделано очень ловко: не успел я опомниться, как к моему животу был прижат револьвер 25-го калибра.

— Идите в комнату!

— Послушайте…

— Идите или я выстрелю.


стр.

Похожие книги