Возвратив удостоверение, он уставился на меня.
— Всю жизнь мечтал стать частным детективом, — сказал он. — Это, должно быть, чертовски интересное дело?
Я достал сигареты и предложил ему. Мы закурили.
— Вы тот самый человек, о котором мне говорил Диксон? Ведь это вы придумали «вампира»?
Он кивнул.
— Я убедил старика, что это удвоит тираж. Так оно и вышло. Он говорил вам об этом?
— Да, — я вытянул поудобнее ноги. — Вы придумали это только для того, чтобы увеличить тираж?
— Так я говорил Диксону.
— Как вас зовут?
— Рэгг Филдс. Вы не думайте, я уже три года работаю в газете.
— Как вы считаете, этих девушек убили?
— Конечно! — Глаза у него заблестели.
— А где же трупы?
— Да… действительно…
Я переменил тему.
— Кто теперь будет редактором?
Он помрачнел.
— Не я во всяком случае. Манком не из тех, кто выдвигает молодых. Он посадит в кресло какую-нибудь старую развалину.
— А вы смогли бы?
— Управиться с газетенкой?.. — Он рассмеялся. — Да я сумел бы это сделать, даже если бы был глухонемым.
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно, — глаза его блестели.
— Я посоветовал Вольфу купить газету. Если он это сделает, пост главного редактора вам обеспечен.
Рэгг погасил сигарету и задумался.
— Довольно забавно было бы работать на Вольфа, — пробормотал он наконец.
— Мне надо знать, действительно ли вы способны руководить газетой или только говорите, что способны.
— Нет, я не болтаю. Я все время делал эту газету почти один, Диксон занимался только политическими статьями. Но я умею делать и политический материал… Или этим займется Вольф?
— А эта? — я кивнул на дверь соседней комнаты.
— Она не останется, — убежденно сказал он.
— Если Вольф купит газету, можно будет хорошенько встряхнуть этот город, начать серьезную игру против Мэйси, Старки и их приспешников. Такая перспектива вас устраивает?
— Знаете, я как-то написал большую статью о Старки, но Диксон ее не пропустил. Он и Мэйси — два сапога пара.
— А мне показалось, что они не любят друг друга.
Он запустил свои перепачканные чернилами руки в густую шевелюру.
— Что вы имеете в виду?
— Они убили Диксона.
Он даже подскочил от удивления.
— У него же остановилось сердце!.. Так сказал коронер.
— А вы всегда верите тому, что вам говорят?
— Вы шутите!
Я наклонился вперед и внятно сказал:
— Кто-то затянул шнурок на шее Диксона и забыл распустить. Одним словом, его убили, а Мэйси поспешил объявить, что у бедняги отказало сердце. Я не знаю, зачем это сделано, но это так.
Мой собеседник судорожно вздохнул. Лицо его стало бледным, но глаза не потеряли блеска.
— Не хотите ли вы сказать, что таким же образом могут быть убиты вы, я, Вольф и… мало ли кто еще?
Я красноречиво промолчал. Некоторое время он раздумывал.
— Если вы занимаетесь этим делом, то не вижу причин, почему бы и мне им не заниматься, — произнес он наконец.
— Отлично. Как только Вольф сообщит мне, что газета стала его собственностью, я разыщу вас.
Он проводил меня до двери.
— Вы думаете, Вольф согласится?..
Я еще раз обнадежил Рэгга и спросил, каким образом можно найти Одри Шеридан.
— У нее контора в Пипл-хаусе на центральной площади — это громадное здание с кинотеатром внизу и множеством ярких вывесок. Вы не ошибетесь.
— А где она живет?
— На улице Лоррель. Квартира в большом доме. Там еще такая длинная терраса… — Он вздохнул. — В таком шикарном доме я вряд ли когда-нибудь буду жить.
— Будете, — уверил я его.
— До свидания.
— Пока.
Я вышел через приемную, но на пороге мне в голову пришла еще одна мысль. Пришлось возвратиться.
— Вам говорит что-нибудь имя Эдна Вильсон?
Он нахмурился.
— Кажется, это… секретарша Вольфа?
Я кивнул.
— С кем она встречается кроме Вольфа?
— Вы смеетесь? Я всегда считал ее слишком серьезной, чтобы встречаться с кем-то еще.
— Значит, больше ни с кем?
— Нет, есть еще Блокки. Я их однажды видел вместе. Но это примерно такой же тип, как и Вольф, в летах и лысый.
— И кто же этот Блокки?
— Районный прокурор. Старая скотина! Вы полагаете, что между ними может что-то быть?
— Не знаю, как между Блокки и Эдной, а между Блокки и Вольфом…
Он пожал плечами.
— Не говорите загадками!
— Послушай, парнишка, вся эта история — хитрая головоломка, — сказал я, дружески похлопав его по плечу.