Том 6 - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

Генерал

О, свой восторг еще я умеряю!

Дон Родриго

(в сторону)

Блюсти умеренность и мне придется.
Ведь первым мог бы утолить я жажду,
Да вот сглупил и хоть томлюсь и стражду,
Но должен ждать, пока другой напьется.

Генерал

Кто в этот край, охваченный войною,
Привез вас?

Фортуна

Тот, кто каждый вечер снова,
Что завтра женимся, дает мне слово
И не ведет, однако, к аналою.

Генерал

Он здесь, он с вами, этот друг бесценный?

Фортуна

Да, ваша милость.

Генерал

Служит он солдатом?

Фортуна

Куда уж там! Мошенником завзятым,
Бездельничая, стал он постепенно.

Генерал

Надеюсь, он идальго?

Фортуна

Из хорошей
Семьи.

Генерал

Так вот по ком в душе мы тужим?

Фортуна

Хорош он или плох, но все же с мужем
Нельзя расстаться, как с ненужной ношей,
И сбросить с плеч, хоть я и сомневаюсь,
Что он исправится и сдержит клятву,—
Ведь сорняки не предвещают жатвы.

Генерал

Надежды не теряйте. Постараюсь
Помочь вам, так как обладаю властью
Достаточной и если сватом стану,
То дело примет оборот желанный.
Дозвольте мне устроить ваше счастье!

Фортуна

Дозвольте мне расцеловать вам руки!
От радости я словно опьянела,
Как будто я фату уже надела
И надо мной органа льются звуки.
Коль обещанье сдержите, то буду
Я на коленях ваше имя славить.

Генерал

(дону Родриго)

Пройдоху жениха сюда доставить
Повелеваю вам, сеньор.

Дон Родриго

Вот чудо!
Вам за другого хлопотать угодно?

Генерал

Сеньоры осчастливлен я визитом,
И коль ее за это замуж выдам,
То совершу поступок благородный.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и слуга генерала.

Слуга генерала

По порученью короля изволил
Пожаловать к вам герцог.

Генерал

Вот явился
Не вовремя!

Дон Родриго

(в сторону)

Нет, вовремя вполне.

Генерал

Помехи вечно и докуки!

Дон Родриго

(в сторону)

Этой
Помехе от души я благодарен.

Генерал

Покуда я от герцога избавлюсь,
Приятною беседой нашу гостью
Займите, дон Родриго.

(Слуге.)

Я велел
Всем отвечать, что дома нет меня!

Слуга генерала

Но герцогу уже известно было,
Что вы в саду здесь с самого утра.

Генерал

(Фортуне)

Прошу меня простить.
Вернусь к вам вскоре.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Фортуна, дон Родриго, слуга генерала.

Дон Родриго

(Фортуне)

Ему пришлось по недосугу
Оставить нас наедине.
Быть снисходительней ко мне
Молю я гостью. Я в огне,
Я погибаю от недуга,
Не верите моим словам —
Прочтите по моим глазам,
Как я бешусь, как изнываю
От ревности, как проклинаю
Я самого себя. Ведь сам,
Сеньора, вас на эту виллу
Привел я в злополучный час.

Фортуна

Все вижу — я ведь не без глаз.
Но коль растрачены все силы
Души, то чем утешить вас?
Нет, поговорка справедлива:
«Кто случай упустил счастливый,
Тому не сесть уже в седло…»

Дон Родриго

Пусть вьюки, словно мул служивый,
Он тащит, коль на то пошло…
Но вы, приняв мои признанья,
Все ж согласитесь, может быть,
Воздав вельможе за вниманье
Обычной для красавиц данью,
Мне после время уделить?

Фортуна

У маменьки соизволенье
Просить на это я должна.

Дон Родриго

Весьма покладиста она,
И никакого нет сомненья,
Что мы придем с ней к соглашенью.
Так руку вашу!

Фортуна

Вот, сеньор!

Дон Родриго

А вот моя. Наш договор
Скрепляю этой цепью длинной.

Фортуна

Желанья наши с этих пор
Она связует воедино.

Дон Родриго

(показывая на слугу генерала)

Мальчишка этот мог понять,
О чем мы с вами толковали.

Фортуна

Не глуп он.

Дон Родриго

И при генерале
Об этом может рассказать.
Не ровен час — и я в опале…
Эрнандо!

Слуга генерала

Я служить вам рад!

Дон Родриго

Тогда, покинув этот сад,
Ступай, привычной верен роли,
Посеять новенький дукат
В бильярдной на зеленом поле.

Слуга генерала

Сеньор! Живите сотни лет!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Фортуна, дон Родриго.

Дон Родриго

Дукаты — вот моя защита
От неприятностей и бед.

Фортуна

Уста сомкните — мой совет,
И ложь любая будет скрыта.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и генерал.

Генерал

Уйти изволил гость незваный мой,
И вас к столу, сеньора, приглашаю;
Беседой вашею и красотой
Я насладиться не спеша желаю.

(Дону Родриго.)

Вас позову я через час-другой.

Фортуна

И впредь служить, во всем вам угождая,
Для матушки и для меня почет.

Дон Родриго

(про себя)

Вся Фландрия тут с молотка пойдет!

УЛИЦА. ПЕРЕД ДОМОМ ТЕОДОРЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Альваро один.

Дон Альваро

Бьет девять. Неужели плут
Нарушит снова обещанье?
Дождусь ли я прелестной тут?
О как медлительно текут
Минуты в долгом ожиданье!

стр.

Похожие книги