Сьюзен сидела перед дымящейся чашкой кофе. У нее было ощущение, будто все смотрят на нее, и она колебалась, надо ли благодарить человека, пришедшего на помощь. По всей вероятности, он не питал к ней никакого интереса, потому что ни разу на нее не взглянул. Пока он наблюдал за служанкой, Сьюзен рассмотрела его, хотя козырек его кепи был надвинут на глаза. На нем ладно сидела униформа шофера, очень хорошо сшитая и даже элегантная. Он был молод. Она дала бы ему лет двадцать. У него были правильные черты лица. Кожа была очень светлой. Черные брови и ресницы резко контрастировали с ней. Особенно привлекали внимание серые глаза под загнутыми кверху ресницами. Это были глаза очень уверенного в себе человека. Они вселяли страх.
Сьюзен помешала ложечкой кофе, и ей захотелось, чтобы молодой человек опустил газету. Так просто было сразу поблагодарить его и забыть об этом. Но газета делала это невозможным или во всяком случае трудным, и все происходящее казалось ей каким-то таинственным. Сьюзен решила ничего не говорить. Она открыла свою сумочку и вынула письмо. Смотрела не него и вспоминала другие письма, полученные ею ранее. Они дышали влюбленностью, и Сьюзен с грустью сказала себе, что это письмо последнее. Он пытался быть добрым и хотел оставить ее постепенно, но достиг лишь того, что выглядел грубым и фальшивым. Естественно, она знала, что он любит свою мать, но почему он раньше не думал об этом? «Я думал, что это будет нехорошо по отношению к маме, — писал он. — Сейчас весь вопрос в том, чтобы дождаться того времени, когда я буду больше зарабатывать, а это может отодвинуться на долгое время. Было бы неправильным просить вас об этом, чтобы вы ждали все это долгое время».
Тут девушка оказалась не в силах продолжать чтение. Буквы слились перед ее глазами. Сьюзен старательно сложила письмо и спрятала в сумочку. Слеза скатилась по щеке и капнула в кофе. Она вытерла глаза носовым платком и посмотрела вокруг себя, чтобы убедиться, что никто ничего не заметил. Без сомнения, теперь, когда ее обслужили, она перестала привлекать к себе внимание. Сьюзен закусила губу и сунула платок за отворот своего рукава. «Бесполезно плакать, — подумала она. — Со временем привыкну к этому». Тот факт, что она вынуждена находиться здесь, угнетал ее. С какой радостью она собиралась покинуть комнату на Ланден-холл-стрит и устроить свое новое жилище с любимым. А теперь она оказалась у разбитого корыта. Ситуация грозила перерасти в трагическую.
Она снова обнаружила присутствие шофера. Прислонившись к стене, он опустил газету и смотрел на нее.
— Слезы вас не приведут ни к чему хорошему, — проговорил он. — Это никому не помогало.
Она почувствовала, что краснеет, и наступило ужасное мгновение, когда ей показалось, что она сейчас разрыдается.
— Вы совершенно безвольны, — продолжал шофер, серые и мрачные глаза которого не отрывались от ее лица. — Я полагаю, что вы плакали из-за мужчины. Не делайте этого, вам это совсем не поможет.
— Пожалуйста, занимайтесь своими делами! — неожиданно для себя проговорила она и повернула голову, чтобы больше не видеть соседа.
— Вот это уже значительно лучше, — прозвучало в ответ. — Это доказывает, что вы женщина с головой. Но только не говорите мне, что все идет плохо. Я не хочу этого знать.
— Пожалуйста, не разговаривайте со мной, — сказала она, забывая слезы и обиды.
— Я хотел бы, чтобы вы помогли мне, — ответил он. — Это для меня очень важно.
Она повернулась и посмотрела на него.
— Я хотела бы знать, знаете ли вы с кем говорите? — начала она с гневом.
— Дайте мне сперва договорить. — Он сделал нетерпеливый жест. — Вы совершенно правы. Я знаю женщин. Вы приличная женщина, которая получила тяжелый удар, но все это несерьезно, вы быстро придете в себя.
— Я ухожу, — сказала она и подняла свою сумочку. — У меня нет обыкновения разговаривать с незнакомыми людьми.
— Но ведь это же я заставил принести вам кофе, не правда ли? — возразил он, глядя на нее. — Разве вы не могли бы сделать для меня что-нибудь в свою очередь?
Сьюзен ощущала на себе пристальный взгляд и силу его воли. Она вдруг почувствовала себя совсем слабой.