— Флавиан очень уважает вас, — усмехнулась она. — А между тем одно из ваших гадких обвинений стоило ему разбитой губы.
— Я разочаровался в вас, мистер Бойд, — вступил в разговор Элдридж. — Но за все случившееся несет ответственность только Дион. — Он поднял бокал и отпил изрядный глоток. — Такая неблагодарность просто убивает!
Я в упор смотрел на Ленору, пока она слегка не покраснела, а потом покачал головой в немом восхищении.
— А вы даже не выглядите уставшей, — сказал я, как бы удивляясь.
— А почему я должна так выглядеть? — фыркнула она.
— Не ложиться в кровать всю прошедшую ночь… — Я пожал плечами. — Я бы просто не удержался на ногах!
Ее лицо посуровело.
— Чувствую, здесь какой-то подвох. Почему бы вам не объяснить мне все по порядку, Дэнни.
— Вы сказали мне, будто подошли к комнате Фрэйдела около часа ночи, и когда постучали в дверь, он подумал, что это та самая женщина, Кэткарт, которую он ожидал. Тогда вы бросились в ее комнату и объявили ей, что направляетесь в комнату Диона, чтобы провести с ним ночь, а к ней зашли, желая избавить ее от неудобств, верно?
Она кивнула:
— Это так, Дэнни. Но пожалуйста, не выставляйте мою личную жизнь напоказ перед Флавианом. Уверена, он хватает на лету каждое слово!
— Так, значит, вы пошли в свою комнату, — продолжил я. — И спрятались там в стенном шкафу?
— Никак не могу понять, к чему вы клоните?
— Этим утром ваша кровать оказалась нетронутой, в ней никто не спал. Кэткарт была уверена, что Дион сам придет к ней в комнату, поэтому ваша выходка ничуть ее не обеспокоила, а потом, не дождавшись его, она решила проверить ваши слова. Прошла в его комнату и никого в ней не обнаружила. И мне очень интересно было бы узнать, что же такое делали вы оба всю ночь напролет или хотя бы где вы были?
— Мне кажется, вы сошли с ума! — Ее глаза потемнели от гнева. — Вы что, ничего не поняли? Я сказала правду и не проводила остаток ночи с Дионом.
— С кем же тогда?
— Я совсем сбит с толку всеми этими уходами и приходами минувшей ночью, — злобно хихикнул Элдридж. — Только не говорите нам, Ленора, что вы были с Деборой или с Китти. Я никогда не сомневался, что они предпочитают иметь дело с мужчинами.
— У вас извращенный ум, Флавиан, — с горечью сказала Ленора. — А где я была — это мое личное дело!
— Нет, не личное дело, если кто-то убил Стефани именно прошлой ночью, — прорычал я.
— Если лейтенант Шелл спросит меня, может быть, я отвечу ему. Но больше никому, и вам — в последнюю очередь, Дэнни! — Она быстро заморгала, борясь со слезами. — А знаете что? — Ее голос сорвался. — Вы — самый большой негодяй, которого я встречала в жизни.
Она соскользнула с высокого стула и почти выбежала из комнаты. Я успел налить себе еще одну порцию выпивки, когда Элдридж толкнул ко мне свой стакан по гладкой поверхности стойки бара преувеличенно широким жестом.
— Налейте-ка и мне, бармен! — велел он, весело фыркнув. — Хочу выпить за величайшего из всех детективов!
Я толкнул стакан обратно к нему.
— Вы же сами сказали, что это — демократичный бар.
— Могли бы по крайней мере передать мне бутылку.
— О’кей, а что вы пьете?
— Да все равно, — раздраженно сказал он. — Любую бутылку, которая ближе всех. Я вообще не пью, мистер Бойд, но сейчас мне хочется напиться.
— Отлично понимаю ваше состояние, — посочувствовал я. — Фрэйдел третирует вас как хочет, несмотря на всю ту работу, которую вы делаете для новой коллекции.
Я налил добрых пару унций хлебной водки в его стакан, бросил несколько кубиков льда и поставил выпивку перед ним.
— Это и есть то, о чем вы говорили, — неблагодарность!
— Как приятно встретить человека, который тебя понимает, — сказал он слезливым хмельным голосом. — Я душу вложил в эту коллекцию, а кто получит славу? Конечно Дион! И после этого он третирует меня, словно какого-то раба! Вы знаете, что он ударил меня?
— Присутствовал при этом. — Я печально кивнул. — Это несправедливо, Флавиан. Вы работаете день и ночь, Стефани помогала вам. А чем Дион занимался в это время?
— Вы же знаете, она все это делала не для меня. — Его глаза на раскрасневшемся лице блестели, словно промытые круглые камешки. — Это все для Диона.