— Снова вы! — проворчала Мерл каким-то утробным голосом. — Почему это вам обязательно нужно было явиться сюда в шесть вечера?
— Вы и сегодня изволите есть? — спросил я ядовито.
— Мы всегда едим.
— Оно и видно. Можете не прерывать из-за меня свое любимое занятие, мне нужен только Силвер.
— В таком случае поторопитесь, хорошо?
Она пошире распахнула дверь и, грузно переваливаясь, прошла в гостиную.
На кушетке, наблюдая за тоненькой струйкой дыма, поднимавшейся спирально из его трубки, лежал Берт Эванс. Он выглядел, пожалуй, чересчур расслабленным, но, возможно, мне это просто показалось.
— Опять он, — злобно сообщила Мерл. — Хочет поговорить с Ленни.
— Вот и пригласи его сюда. — Эванс принял сидячее положение. — Возьмите себе стул, лейтенант.
Я дождался, когда Мерл вышла из комнаты, и спросил:
— А как вы расслаблялись в Санта-Байя?.
— Вы имеете в виду особый вид расслабления?
— Ну, как сейчас с Мерл, — подмигнул я ему. — Так что вы для этого делали?
— Вы хотите, чтоб я обрисовал вам свою сексуальную жизнь?
— А почему бы и нет?
Его губы растянулись в автоматической улыбке, в то время как глаза под тяжелыми веками настороженно следили за мной.
— Я бы сказал, что вы шутите, но вы, похоже, не из тех копов, кто любит дурачиться. Вас интересует что-то определенное? Тогда спрашивайте напрямик. — Он легонько поскреб свою загорелую лысину. — А я либо отвечу на ваш вопрос, либо скажу, чтобы вы занимались своими собственными чертовыми делами.
— Девушки по вызову. Сотня долларов за сеанс. Красивая брюнетка, которая стоит ровно столько и ни цента меньше. Звали ее Лизой Неттхейм.
— Точно, Лизу я знал! — кивнул он. — И вы правы: она стоила тех денег, что ей платили. С ней произошла ужасная история, лейтенант. — Он печально покачал головой. — Я до сих пор переживаю. Она вышла замуж и бросила свое занятие!
— И стала вдовой через три месяца, — подхватил я. — Сейчас она живет в Пайн-Сити. Известно вам это?
— Нет! Чего вы хотите, лейтенант? Толкнуть меня на прелюбодеяние?
— Упаси Боже! Значит, в последнее время вы не встречались?
— Я не виделся с ней с той поры, когда она выскочила замуж, уехала из Санта-Байя и ушла из моей жизни. — Его лицо на мгновение исчезло в облаке дыма. — Лучше бы вы мне не говорили, что она поблизости, да еще и вдова! Знаете, у меня сразу появился зуд.
В комнату, приглаживая длинные светлые волосы, грациозной походкой вошел Силвер. Он был одет в шелковый эффектный костюм из дымчатого шелка с искоркой, который буквально переливался, когда парень проходил сквозь сноп солнечного света, падавшего из окна. Сегодня платиновые часы-браслет красовались на его левой руке, составляя единый ансамбль с платиновыми же часами на ремешке на правой руке, и я даже прислушался, не бряцают ли они при ходьбе. Ярко-синие глаза на его по-детски миловидном лице чуть не вылезли из орбит, когда он увидел меня.
— Теперь я знаю, почему здесь так воняет! — произнес он брезгливо. — Снова явился легавый.
— Сегодня я видел того «быка», которого ваш брат избил в Санта-Байя, — заговорил я с ним. — Он три месяца пролежал в больнице, а затем его убрали на пенсию. Пенсия небольшая, и его жена вынуждена работать уборщицей, а сам он носит спинной корсет.
— Вы разбиваете мое сердце! — фыркнул Силвер. — На суде все было сказано о том, что они вдвоем сделали с Питом в тот вечер, коп!
— Где ты находился в ту ночь, когда был убит Николас Каттер? — рявкнул я.
Он пожал плечами:
— У меня было ответственное свидание.
— Где и с кем?
— Не ваше собачье дело!
— Столь же ответственное, что и вчера?
— Возможно.
— Такое же, как и сегодня?
— Возможно!
— Ошибаешься, — поправил я его. — Сегодня тебе предстоит свидание со мной. Действительно, весьма ответственное. В управлении.
Берт Эванс тихонечко кашлянул.
— Я попрошу моего адвоката встретить вас там, лейтенант.
— Прекрасно. Но это только в том случае, если. Пенни будет держать себя в руках во время поездки.
— Что, черт побери, это значит? — возмутился Силвер.
— Ты относишься к тем легко возбудимым типам, которые пылают ненавистью к копам. — Я нехорошо ухмыльнулся, посмотрев на него. — К тем, что способны напасть на меня по дороге в город. Так что мне придется тогда утихомирить тебя ударом пистолета по голове и упрятать за решетку в тот миг, как мы доберемся до управления.