Строка из пьесы «Макбет» У. Шекспира, цитируется в переводе Б. Пастернака.
Блюдо из мяса и овощей, популярное в странах Магриба.
Le divan du monde – бывший театр, а сегодня – концертная площадка в Париже, неподалеку от площади Пигаль.
Август на голландском и французском языках.
В этом нет необходимости (фр.).
Я знала, что ты вернешься (фр.).
Ироническое название, «Баухауз» – это немецкая школа строительства и художественного конструирования, а «грахт» – одна из разновидностей каналов в Голландии.
Плавучий дом, судно, которое может быть спроектировано как жилой дом.
Канал, находящийся в Амстердаме.
Удивительное нахальство (идиш).
Ежедневная амстердамская качественная газета. Выходит по утрам.
Ян де Бонт (р. 1943) – голландский и американский оператор, режиссер и продюсер.
Женевер – голландская можжевеловая водка.
Копстут – коктейль из крепкого алкоголя и пива.
Скажи, что любишь меня. Скажи, что я тебе нужна (исп.).
Шакшука – блюдо из яиц, пожаренных в соусе из помидоров, острого перца, лука и приправ.
Махмуд Сарсак (р. 1987) – палестинский футболист, объявивший голодную забастовку, когда без суда и следствия был посажен в тюрьму Израиля по подозрениям в принадлежности к террористической группировке.
Голландская выпечка с шоколадной крошкой.
Имеется в виду любительская труппа бродячих актеров, которые ставили пьесы У. Шекспира. Уиллем в первой книге был одним из лидеров этой труппы, когда встретил Лулу в Лондоне.
Спасибо, сеньор. Вы так щедры! (исп.)
Скорее, как Диснейленд в аду (исп.).
Мексиканское национальное блюдо из индейки или курицы.
Естественные провалы, образовавшиеся в результате обрушения сводов известняковых пещер, в которых протекают подземные воды.
Арманд Ассанте (р. 1949) – американский актер.
Поцелуй самому себе (исп.).
Избавиться от груза прошлого и начать сначала (исп.).
«Международный футбол» – голландский журнал.
В странах Латинской Америки название неиспаноязычного иностранца, особенно американца.
Сокращенно от сахиб (господин), в колониальной Индии применяется к мужчинам, чтобы продемонстрировать уважение.
В колониальной Индии применяется к женщинам, чтобы продемонстрировать уважение.
Музыкальное направление, объединяющее рок-музыку конца 1970-х – начала 1980-х годов.
Видимо, имеется в виду одноименная книга Секуту Мехта о Мумбае.
Так на хинди называют белых людей.
«Мое разбитое сердце» (хинди).
Тонкие и хрустящие блинчики из чечевичной и рисовой муки, испеченные на чугунной сковороде.
Индийская закуска из обжаренных во фритюре овощей.
Фильм Квентина Тарантино, вышедший в прокат в 1992 г.
Индийский суп из чечевицы.
Хитклифф Эндрю Леджер (1979–2008) – известный австралийский, позже голливудский актер.
Я знаю, кто ты такая (хинди).
Игра английских слов «dessert» (десерт) и «desert» (дезертировать).
Седер Песах – семейная трапеза во время праздника Песах.
Острый индийский суп со специями.
Петер Лорре (1904–1964) – австрийский и американский актер театра и кино, режиссер, сценарист.
Фриц Ланг (1890–1976) – немецкий кинорежиссер, представитель немецкого экспрессионизма, с 1934 года живший и работавший в США.
Существует поверье, что если произнести в театре название пьесы Шекспира «Макбет», неминуемо произойдет нечто ужасное.
Площадка для рок-концертов и культурный центр Амстердама. Находится в здании бывшей церкви.
Клуб «Млечный путь» – поп-сцена, театр, кинотеатр и арт-галерея под одной крышей.
Здесь и далее отрывок из пьесы «Как вам это понравится» У. Шекспира. Цитируется в переводе П. И. Вейнберга.
Блюдо голландской кухни, тост с ветчиной, сыром и жареным яйцом.
«Медея» – трагедия древнегреческого драматурга Еврипида, 431 год до н. э.
По древнему китайскому преданию, молодой студент шел в столицу, чтобы получить должность при дворе. По дороге он заболел, но ему помогла красавица из горной деревни. Молодые люди полюбили друг друга. Когда студент поправился, он сделал возлюбленной предложение. В подарок она вручила ему неоконченное стихотворение. Экзамены были успешно сданы, и в качестве последнего испытания император предложил юноше написать продолжение к своему стихотворению. Юноша понял, что стихотворение его любимой идеально подходит, и воспользовался этим. Император был очень доволен и назначил его своим министром. Молодой человек вернулся в деревню, чтобы жениться. Его невеста пришла в восторг от стихотворения. Поскольку молодожены очень спешили во дворец, на свадебной церемонии они написали два иероглифа «счастье вместе», что и стало с тех пор символом удвоенной удачи в супружестве. – Прим. перев.