— Что ж, Бредон, — сказал отец, — со стороны мистера Паффета очень любезно так подойти к делу. Проводи-ка мистера Паффета в дом и попроси Бантера нацедить ему стакан пива. А по дороге можешь сказать ему все, что тебе подсказывают лучшие чувства.
Он подождал, пока эта странная пара прошла половину газона, и окликнул гостя:
— Паффет?
— Да, мялорд? — сказал мистер Паффет, возвращаясь один.
— А на самом деле большой был ущерб?
— Нет, мялорд. Я грю, всего два персика, я вовремя вышел из-за сарая, и его как ветром сдуло.
— Слава богу! С его слов я подумал, что он все слопал. И вот что, Паффет. Не спрашивайте Бредона, кто его на это подбил. Он вряд ли скажет, но почувствует себя немножко героем, оттого что промолчал.
— Понял, — сказал мистер Паффет. — Настоящий бла-ародный молодой джентльмен, а?
Он подмигнул и грузно зашагал догонять раскаивающегося грабителя.
Все думали, что инцидент исчерпан; и все (кроме мисс Кверк) очень удивились, когда на следующее утро[87] мистер Паффет пришел во время завтрака и без предисловий заявил:
— Прошу прошшения, мялорд, но у меня все мои персики ночью ободрали, и мне бы узнать кто.
— Оборвали все персики, Паффет?
— Все до единого, мялорд, по сути говоря. А завтре цветочная выставка.
— Оп-ля! — сказал мастер Бредон. Он поднял глаза от своей тарелки и обнаружил, что на него уставилась мисс Кверк.
— Это большое свинство, — сказал его светлость. — Вы кого-нибудь подозреваете? Или хотите, чтобы я помог вам разобраться в этом деле?
Мистер Паффет медленно перевернул котелок в своих широких ладонях.
— Не хочу беспокоить вашу светлость, — медленно сказал он. — Но мне подумалось, что кое-кто в этом доме может прояснить дело, как грится.
— Не думаю, — сказал Питер, — но легко спросить. Гарриет, не знаешь ли ты случайно чего-нибудь об исчезновении персиков мистера Паффета?
Гарриет покачала головой:
— Ничего. Роджер, лапочка, пожалуйста, не брызгай так яйцом. У тебя уже усы как у мистера Биллинга.
— Можешь ли ты нам помочь, Бредон?
— Нет.
— Что «нет»?
— Нет, сэр. Мама, можно, пожалуйста, я выйду из-за стола?
— Минуточку, солнышко. Ты не сложил салфетку.
— Ой, забыл.
— Мисс Кверк?
Мисс Кверк, пораженная этим запирательством, не отрывала глаз от старшего мастера Уимзи и вздрогнула, услышав свое имя.
— Знаю ли я что-нибудь? Что ж! — Она колебалась. — Бредон, мне рассказать папе? Или ты лучше сам расскажешь?
Бредон быстро взглянул на отца, но не ответил. Этого и следовало ожидать. Бейте ребенка, и из него вырастет лгун и трус.
— Давай, — вкрадчиво сказала мисс Кверк, — будет гораздо приличнее, лучше и смелее признаться, правда же? Мама и папа очень расстроятся, если мне придется им рассказать.
— Что рассказать? — спросила Гарриет.
— Дорогая моя Гарриет, — сказала мисс Кверк, раздраженная этим глупым вопросом, — если я скажу что, я это расскажу, так ведь? А я совершенно уверена, что Бредон предпочел бы рассказать сам.
— Бредон, — сказал отец, — ты догадываешься, что имеет в виду мисс Кверк? Если да, то можешь рассказать и мы двинемся дальше.
— Нет, сэр. Я ничего не знаю о персиках мистера Паффета. Теперь можно я выйду из-за стола, мама, ну пожалуйста?
— Ох, Бредон! — укоризненно воскликнула мисс Кверк. — Я же тебя видела собственными глазами! Ни свет ни заря — в пять утра. Может, скажешь, что ты делал?
— А, это! — сказал Бредон и покраснел.
Мистер Паффет почесал в затылке.
— Что ты делал? — мягко спросила Гарриет. — Ты ведь не хулиганил, солнышко? Или это секрет?
Бредон кивнул.
— Да, секрет. Мы кое-чем занимались. — Он вздохнул. — Не думаю, что это хулиганство, мам.
— А я все же думаю, что это оно, — безнадежным тоном сказал Питер. — Так часто выходит с твоими секретами. Это не специально, я уверен, но есть у них такая особенность. Считай, что я тебя предупредил, Бредон, и больше так не делай, а лучше исправь то, что сделал, пока я об этом не узнал. Это ведь не имеет отношения к персикам мистера Паффета?
— Нет-нет, отец. Мама, пожалуйста, можно?..
— Да, милый, можешь выйти из-за стола. Но попроси разрешения у мисс Кверк.
— Мисс Кверк, позвольте мне, пожалуйста?