Точка зеро - страница 65

Шрифт
Интервал

стр.

Боб слышал переговоры по рации между федералами и местной полицией, уже приехавшей на место.

— Бейкер-шесть-пять, говорит Оскар-двенадцать, мы уже свернули с Кольцевой.

— Вас понял, Оскар-двенадцать.

— Будем на месте где-то через минуту.

— Мы готовы оцепить периметр, Оскар-двенадцать. Весь район перекрыт.

— Отлично, Бейкер-шесть-пять. Очень вам признательны.

Проливая потоки ярких красок на деревья и здания, караван с включенными мигалками проехал по коридору старых больших домов, составлявших Креншоу, и наконец достиг углового дома номер 1216, где и остановился. Развернувшиеся прожекторы залили ослепительным светом все башенки и коньки на крыше. Боб молча наблюдал за ходом спектакля.

Люди высыпали из машин. Длинноствольных винтовок ни у кого не было, но руки уютно покоились на кобурах с «глоками» или рядом с ними. Каждый занял место у отведенного окна или двери, перекрывая все выходы. На это ушла всего одна минута, поскольку федералы знали свое дело.

— Первый занял позицию.

— Второй на месте.

— Третий! Третий, где ты?

— Прошу прощения, командир, у меня выключилась рация, когда я вынимал ее из кармашка. Я занял место.

— Четвертый тоже готов.

— Отлично, давайте вскроем эту консервную банку.

С этими словами Мэттьюс, с рацией в руке, но без оружия, и еще двое агентов с пистолетами наготове, но без чего-либо экзотического, быстро прошли по дорожке и заколотили во входную дверь.

Они колотили. И снова колотили.

— Проклятие, — пробормотал Ник. — Что там случилось?

Мэттьюс подергал дверь. Та открылась.

Он скрылся внутри и вернулся через несколько минут. Крикнул что-то остальным, и те стали убирать пистолеты и заходить в дом. После чего Мэттьюс направился к Мемфису.

— Ни хрена мне не нравится выражение его лица, твою мать, — пробормотал Ник.


Балтимор, штат Мэриленд,

в двух кварталах от штаб-квартиры ФБР, Вудлон,

00.30, накануне

— Понимаешь, — объяснил Клоун Крекер, — просто эта хренотень не по мне. Я человек действия, рок-звезда, непоседа Джексон. Я взрываю дома и убиваю людей. Я учился у лучших из лучших.


— Ты начитался журналов «Солдат удачи», — проворчал Мик.

— Мик, хоть я и не служил в «Морских котиках» или «Дельте», но прошел через спецназ, как и ты. И на службе сделал достаточно дерьма, о котором не могу говорить.

— Американский бойскаут, — усмехнулся Тони Зи. — Он получит почетный значок чемпиона по пейнтболу.

Раздался смех.

— Эй, пейнтбол — слишком крутая игра. Круче, чем духовые ружья!

Снова смех. Все трое сидели в уже обжитом «Эксплорере». Впереди маячило единственное высокое здание в этом районе коттеджей и мастерских, то самое, на трех этажах которого разместилось балтиморское отделение ФБР. Хоть и ничем не примечательное с архитектурной точки зрения, оно было какого-то кремового цвета и бросалось в глаза, а свет во всех окнах делал его еще более заметным.

— Мне тоже не по душе это дерьмо, — сказал Мик. — Мне не нравится просиживать задницу, словно какой-то фараон-новичок перед салоном корейского массажа, дожидающийся появления большого политика. Дайте мне допрос с пристрастием или выстрел по лазерному целеуказателю в склад шиитских боевиков — вот это мое. Также мне очень нравится это большое ружье и нравится смотреть, как цели подлетают в воздух, когда их подстреливаешь на расстоянии мили.

— Это клево, — согласился Тони Зи. — Мне такое тоже нравится.

— Однако мы прилипли к этому старому козлу и ждем, пока он чем-нибудь разродится, — пробурчал Крекер.

— По-моему, у него душевный кризис, — сказал Тони Зи. — Я бы посоветовал ему обратиться к священнику.

— Мой боевой дух поднимают шлюхи. Какие будут предложения?

— Мы убиваем этого типа и отправляемся туда, где шлюх завались.

— Если есть мышцы, можно без труда взять любую кралю, — заметил Крекер.

— К тому же ты психопат, а это большое преимущество, когда дело доходит до того, чтобы драть шлюх. Что касается меня, то я человек обаятельный и всегда сочувствую девочкам. Они меня любят. Им не хочется сосать мой член, а хочется рассказывать мне про свою маму. Мне придется отправиться в какое-нибудь особое место.

— Под «особым местом» он понимает бордель.


стр.

Похожие книги