Услышав это, Гринхилл изумленно приподняла брови и посмотрела на Бхатию. Тот поймал ее взгляд и пожал плечами.
— По-моему, они знакомы, — сказал я вполголоса девочкам.
Фыркнул Полоз.
— Разумеется, знакомы. Правда, не особо ладят… Так что ректору еще аукнется назначение Бхатии.
Стало быть, сам Фелтон точно в курсе, кто это такая… Да и неудивительно, учитывая ее замашки. Наверняка леди Гринхилл с нашим Королем выросли если не на одной грядке, то, по крайней мере, на соседних.
Потом было еще пара речей для поднятия морального духа, но я толком даже не слушала. Просто очередная смертная скука… А вот когда нас отпустили, Полоз заявил, что мне стоит подзадержаться. Я пожала плечами. Остаться — так остаться. Раз Фелтон говорит, что нужно, значит, действительно нужно. Подруги поворчали немного, но все-таки ушли в общежитие. Наверное, будут в мое отсутствие вырабатывать или стратегию борьбы с Королем или стратегию его завоевания.
Через пару минут к нам подошла заметно нервничавшая Ребекка, хотя я так и не поняла, по какой причине она переживает.
— Кассиус, ты уверен, что сейчас делать это уместно?.. — осторожно осведомилась Скотт, которой почему-то стало очень сильно не по себе.
Я напряглась. Что же такое происходит?
— Делать что?
Некромант недовольно вздохнул, давая понять, что мы страдаем исключительно ерундой.
— Он собирается представить нас леди Гринхилл… — пробормотала блондинка едва ли не с паникой. — А про нее… словом, я бы предпочла лишний раз не попадаться этой женщине на глаза.
Господи, она что, такое уж чудовище?
Посмотрела на Фелтона, но тот, кажется, ужаса своей обожаемой Луны не разделял.
— Ребекка, душа мой, неужели ты стала жертвой нелепых слухов?
Похоже, стала.
— Кассиус, то, что она похоронила трех мужей за три года — это не слухи! — воскликнула целительница, бледнея. — Да она же черная вдова! Тут и двух мнений быть не может! Я понимаю, ты испытываешь к ней родственные чувства…
Вот тут мне определенно стало не по себе. Так вот почему она была в черном-то… Три мужа на кладбище — это отличный повод, чтобы так поменять свой стиль в одежде.
— Родственные чувства? Он твоя сестра? — тут же предположила я самое худшее. Фелтон покачал головой:
— Я единственный ребенок в семье. Но в девичестве леди Гринхилл действительно носила фамилию Фелтон. Она моя кузина, дочь младшего брата отца. И я могу авторитетно заявить, что вам ничего не грозит. А поговорить с леди Гринхилл нужно… ведь у нас троих есть все шансы стать жертвами Эштона…
Аргумент.
Веский.
Очень.
Настолько веский, что я даже готова была прямо сейчас идти знакомиться с черной вдовой, которая еще и работает в полиции. Все-таки жить мне пока хотелось, а верить в добрые намерения полицейского, пусть и с сомнительной репутацией, куда проще, чем в намерения того, кто уже угрожал мне.
— Ладно, пошли что ли… — смирилась с неизбежным я. — Раньше начнем — раньше закончим.
Даже если она действительно черная вдова, то нам троим этого можно не опасаться: Фелтон — слишком близкий родственник для брака или чего-то иного, а мы со Скотт и вовсе девушки.
Для инспектора выделили комнаты в преподавательском общежитии. Подозреваю, это не было так уж необходимо, но леди пожелала жить в кампусе, а спорить с ней вряд ли кто-то пожелал.
— Она говорила, что наш университет — это ее альма матер, — протянула я, когда мы уже входили в здание, — значит, она оканчивала его?
Фелтон открыл дверь и пропустил нас с Ребеккой вперед.
— Очевидно, так, рыжая.
— А какой факультет?
Услышав ответ, я едва не споткнулась на ровном месте.
— Некромантии.
Вот так номер. И эта — тоже некромант.
— У вас это семейная традиция такая? — осторожно осведомилась я.
Надо же быть в курсе таких вещей, чтобы случайно не ляпнуть что-то неуместное. Полоз почему-то рассмеялся и заверил, что подобной традиции в его семье нет.
— Родители Кассиуса настаивали на боевой магии, — как бы между прочим обронила Ребекка со слишком уж хитрой улыбкой.
А он почему-то все равно настоял на некромантии. И леди Гринхилл тоже окончила именно факультет некромантии. Это о чем-то говорит или нет?