Тигровая луна - страница 73

Шрифт
Интервал

стр.

— Таня у нас, — произнесла она писклявым голосом.

— Ненадолго. Вы не сможете отсюда выбраться.

— Если мне придется умереть, Дюрелл, то погибнет весь мир. Я поклялась себе в этом. — Ненависть отвратительным призраком витала вокруг нее. — А вначале я собираюсь полюбоваться твоей смертью, Дюрелл.

— Но наша марионетка Хар-Бюри оказался трусом, моя дорогая, — вдруг взорвался Та-По. — Он дезертировал, бросив и нас, и своих людей, спасая лишь собственную шкуру.

Дюрелл не шелохнулся.

— Хар-Бюри сбежал?

— Мы так полагаем.

— Как ему это удалось?

— Мы знаем только, что нас здесь бросили.

— И это после всего, что мы для него сделали, — прошипела мадам Ханг. — Очень типично для его замшелой феодальной морали.

Дюрелл не мог удержаться от смеха, хотя голова ещё жутко болела.

— Да, вы для него многое сделали. Вы взяли утонченного аристократа, звавшегося Рамсуром Сепахом, и сыграли на его амбициях, пообещав ему весь мир, если он передаст вам Таню. Вы убили его сына, а самого его ниспровергли и уничтожили.

— Круглый идиот, которого погубила жадность, — отрезала мадам Ханг и навела пистолет на Дюрелла. — Рамсур Сепах был так самонадеян и настолько ничтожен, что не догадывался, что мы его используем. Мы лепили из него, как из пластилина, все, что нам было нужно. Он даже обманывает себя, отрицая, что мы убили его сына.

— Больше не обманывает, — прозвучал новый голос. — Никому не двигаться. Профессор Успанный, встаньте рядом с Дюреллом. И без лишних движений.

Это был Рамсур Сепах. На голове — окровавленная повязка, форма цвета хаки порвана во многих местах. Его ранило в ногу, но держался он прямо и гордо. Крупный орлиный нос гневно выдавался вперед, кустистые, загнутые вверх брови ощетинились.

— Действительно, Та-По, я был глуп, позволив использовать себя в ваших личных интересах. Но цели, которым я служил — мои собственные, и я все ещё в них верю. — Он умолк и перевел дух. — Я верю в вечные добродетели, но мир изменяется и отбрасывает их. Если я убивал и был причиной гибели людей, как сейчас, то виновата моя вера в возможность лучшей жизни. — Его голос стал жестким. — Но я не знал, мадам Ханг, что вы убили моего единственного, нежно любимого сына.

Она совершила ошибку, засмеявшись.

Все произошло почти мгновенно.

Рамсур Сепах, не проявляя особого гнева, быстро, но без суеты повернул пистолет и дважды выстрелил в мадам Ханг. В тот же миг мощный взрыв разнес в куски внешнюю стену и обрушил внутрь поток обломков и камней. У всех заложило уши. Свет погас, на сей раз окончательно. В момент взрыва Дюреллу показалось, будто ему по груди ударили тяжелой доской. Он смутно сознавал, что сквозь плотную пыль, клубящуюся вокруг, проникает солнечный свет. Наружный склон горы, куда попал снаряд, был на расстоянии всего нескольких ярдов. Чем-то массивным ему придавило ноги, и на мгновение Дюрелл запаниковал, испугавшись своей беспомощности. Но потом он принялся изо всех сил отпихивать лежавший на нем груз, пока, откашливаясь и моргая, не встал на ноги. Это было тело Та-По. Дюрелл не знал, жив китаец или мертв. Его это не волновало. В нем кипели разочарование и ярость.

— Мадам Ханг! — кричал он.

Она принадлежит ему, — убеждал он себя, — а Рамсур Сепах никуда не денется. Дюрелл понимал, что мыслит нерационально, но ничего не мог с собой поделать. Один конец помещения завалило камнями. В тусклом пыльном свете, просачивавшемся сквозь них, Дюрелл искал китаянку. Однако та исчезла.

— Таня?

— Я здесь. Я почти не пострадала.

— А твой отец?

— Я тоже не пострадал, — ответил профессор Успанный. — Но Сепах скрылся. Ему удалось выбраться через дверь. — Успанный стоял, согнувшись; его рвало. Едкий дым помешал ему произнести следующие слова. Но затем он внятно выговорил: — Не упускайте его, Дюрелл. Он не должен уйти.

— Мне нужна мадам Ханг, — не сдавался Дюрелл. — Где она?

— Думаю, погребена под развалинами. Но Сепах…

— Хорошо.

Не всегда получается выполнить данное себе обещание, — с сожалением констатировал Дюрелл. — Попытку свести личные счеты с этой женщиной придется отложить. Может быть, мадам Ханг мертва. Может быть, нет. В любом случае, время истекло. Дюрелл вывел Успанного с дочерью из разрушенного помещения. Мощная сила взрыва, разорвавшего склон горы, ещё больше разрушила соседнюю пещеру-бункер. Тела нескольких солдат-мятежников лежали посреди груд камней. Путь направо был заблокирован обломками. Туда Сепах скрыться не мог.


стр.

Похожие книги