Тени Великого леса - страница 94

Шрифт
Интервал

стр.

Девушка засмеялась звонким, приятным смехом и покачала головой.

– Ты спутал меня с Госпожой, воин. Ее здесь нет, она навещает нас раз в году на праздник начала весны Беллетейн, – лисичка грациозным движением закинула волосы за спину и улыбнулась. – А меня зовут Чани.

– Очень приятно, – кивнул он ей, – меня – Макс.

"Значит, не весь лисий род извело это порожденное темным богом чудовище", – подумал он. – Но почему тогда я здесь?" В том, что из всей этой истории торчат лисьи уши, воин уже не сомневался. Только вот зачем богине понадобилось перенаправлять его портал? Где-то тут ему должны выдать какой-то важный квест?

– Что ты забыл на Злой горе, воин? Мы стараемся обходить ее стороной.

– Я случайно тут оказался, – пожал плечами Макс, – и не знаю тут практически ничего. Почему, кстати, эту гору называют Злой?

– Очень давно, еще до нашего появления здесь, боги заточили в ней прорвавшихся из Преисподней демонов. Тут была страшная битва. Там, – она махнула рукой на север, – у входа в ущелье, до сих пор лежат кости.

– Но ты, как я вижу, не очень-то боишься этой горы.

– Шиповник растет только на ее склонах, – пояснила Чани, – а без него не сделаешь многих полезных зелий. Сейчас уже не страшно, а вот несколько месяцев назад, когда земля тряслась и в Злую гору били ужасные молнии, мы думали, что чудовища вырвутся. Дядька Ульмао даже приказал собирать вещи, чтобы быть готовыми к бегству. Мы не воинственный народ и вряд ли смогли бы сопротивляться вырвавшимся из недр горы демонам.

– Но этого не случилось, значит, бояться нечего, – Макс обернулся и нахмурился.

"Так вот откуда взялась та трещина, – подумал он. – Природа, видимо, отпраздновала семнадцатое обновление по-своему".

– А ты можешь обернуться в истинную форму? – попросила Чани. – Я никогда не встречала раньше ваш народ.

На ее лице появилось такое умильно-просительное выражение, что не устоял бы, наверное, ни один мужчина. Макс хмыкнул и обернулся в кота.

Девушка-лиса, грудь которой сейчас находилась как раз напротив глаз Макса, подошла к нему и неуверенно протянула руку. Затем отдернула ее, но, видимо, переборов себя, погладила его по голове.

– Какой ты большой и красивый! – восхищенно выдохнула она, аккуратно почесывая его за ухом.

Максу было приятно и неудобно одновременно. В голову полезли идиотские мысли: "Вот сейчас она достанет пузырек валерьянки и…" Он усмехнулся и снова превратился в эльфа. Чани, однако, не отстранилась. Она подняла на него взгляд, и в глазах ее заиграли веселые бесенята…

– Спасибо, Макс, – она поднялась на цыпочки, чмокнула воина в щеку, вздохнула о чем-то своем и отошла к своей корзинке.

"Дети леса, блин", – подумал Макс, приводя в порядок собственные мысли, в которых главенствующую роль занимал вопрос о том, кто смог бы родиться от союза льва и лисы.

– Пойдем, воин, – Чани улыбнулась и сделала приглашающий жест, – наша деревня находится недалеко отсюда. Мы всегда рады тем, кому благоволит Госпожа.

Широкая, натоптанная тропа, на которую они вышли минут через пять, вела на юго-восток. Чани шла немного впереди, причем делала она это исключительно для того, чтобы Макс ее получше рассмотрел. Плавное покачивание бедрами, изредка бросаемые назад лукавые взгляды… Опытные и умные мужчины очень хорошо знают все эти приемы, вот только противопоставить этим приемам им нечего. Нет, Максу и в голову не приходило, что в деревне Чани ему кто-то причинит вред, но вот все остальное… Он совсем не был пуританином, но сейчас кроме Аленки ему никто не нужен. Все эти интрижки на стороне… Зачем, если у тебя есть женщина, с которой тебе действительно хорошо? "Интересно, а как этим заниматься, если у подруги хвост? Наверное, прикольно", – прокравшаяся в голову предательская мысль заставила его вздрогнуть и отвести взгляд от ягодиц идущей впереди лисички, покачивающихся в такт движению. "Вот же блин, – вздохнул он, – что делать-то?" Обижать новую знакомую он не хотел, но и бросаться на первую встречную девчонку, подобно вырвавшемуся от жены командировочному, тоже. Что там у нас по лисам? В китайской и японской мифологии их зовут Хули-Цзин, дословно лиса-дух. Если бы не первая часть слова, Макс бы точно никогда не запомнил бы это название. Лисицы там что-то вроде суккубов и инкубов из европейских легенд. Соблазнители, в общем. Видимо, разработчики вложили в местных лисиц черты их сородичей из азиатского фольклора. "А вот хрен вам, а не Павлика! – усмехнулся Макс и подмигнул обернувшейся в этот момент к нему Чани. – Руссо туристо облико морале!" Человек сам решает, нужно ему что-то или нет. Девушка удивленно подняла брови, но не сказала ни слова. Лишь застенчиво улыбнулась в ответ, и Макс понял, что ночка ему предстоит веселая.


стр.

Похожие книги