Монетки попадали на кровать и на пол, после чего Джерард взял один шиллинг из тех, что упали на постель.
— Вы не пошли в полицию, и я должен поблагодарить вас за это.
Леда с некоторой опаской наблюдала за ним.
— Видите ли, я не вор. — Джерард повертел в руках зеркало, с помощью которого Леда увидела его. Потом он потянулся за своим одеянием. — Скорее, меня можно было бы назвать правонарушителем, и поэтому полиция ищет меня. Однако я никому не причинил вреда и не взял ничего, мне не принадлежащего. Правда, нарушение порядка многих встревожило…
— Оно встревожило в первую очередь меня! — выкрикнула Леда.
Джерард подпоясался.
— Я бы хотел, чтобы вы мне верили, — просто сказал он.
— Верить? Вам? Вы, должно быть, сошли с ума!
— Мисс Этуаль, за прошедшую неделю и даже дольше я бывал в этой комнате каждую ночь, — спокойно проговорил Джерард. — И что? Разве я сделал вам что-нибудь плохое?
Леда с трудом удержалась на ногах.
— Так вы что, теперь живете здесь?
— И вы ничего не заподозрили, не так ли?
— Нет, не так. Теперь вы навсегда потеряли право называться джентльменом, — высокомерно заявила Леда. — Почему вы не ушли тем же путем, каким пришли?
— Потому что я сломал ногу.
— Я вам не верю. В окно вы вылезти не смогли, а на потолочную балку забрались легко!
Нагнувшись, Джерард стал ощупывать ногу.
— Если вы мне поможете, я, пожалуй, смогу все исправить.
— Но… — Леда поежилась. — Может, все-таки лучше позвать врача?
— Нет, вашей помощи будет достаточно.
— А вот я в этом не уверена. К тому же мне слишком много пришлось пережить за последнее время.
— А почему вы не уедете отсюда, раз уж вам приходится так беспокоиться о том, что подумает о вас миссис Доукинс?
— У меня нет ни денег, ни надежды найти работу. Но все это вас не касается, — раздраженно ответила Леда.
Джерард искоса посмотрел на нее из-под полуопущенных ресниц.
— Кстати, за информацию о грабителях положена награда, — как бы между прочим заметил он.
— Правда?
— Двести пятьдесят фунтов. Вы могли бы довольно сносно жить на эти деньги.
Леда наградила Джерарда ледяным взглядом.
— Гражданину не требуется награда за то, что он выполнит свои обязанности, — заявила она. — Я бы стала сама себя презирать, если бы позарилась на эти деньги.
— Но разве вы не считаете своим долгом донести на меня? — удивился Джерард.
— Возможно, мой долг в этом и состоит. — Леда на мгновение задумалась. — Но видите ли, с другой стороны, это был бы довольно постыдный поступок.
— На этот раз вы все верно излагаете, мисс Этуаль. — Джерард кивнул. — Давайте сюда ваше полотенце.
С трудом сглотнув, Леда шагнула вперед и опустилась перед ним на колени.
— Я боюсь сделать вам больно, — дрожащим голосом проговорила она.
— Поверьте, вам нечего бояться, — возразил Джерард. — Возьмитесь за лодыжку и тяните, только не рывком, а медленно. И ни в коем случае не отпускайте.
Сжав в руках лодыжку Джерарда, Леда слегка потянула.
— Сильнее!
Леда потянула сильнее и тут же ощутила, как напряглось его тело.
— Не останавливайтесь!
Леда кивнула, зажмурила глаза и продолжала свое дело с закрытыми глазами.
— Так, хорошо, — наконец проговорил Джерард. — А теперь отпускайте ногу, только очень медленно. Снова тяните и отпускайте…
Услышав шелест бумаги, Леда не выдержала и открыла глаза.
Джерард осторожно наложил на ногу шину из сложенных газет, затем перевязал ее под коленом и вокруг икры полосками из полотенца.
Протянув последнюю полоску Леде, он попросил:
— Пожалуйста, обмотайте мне лодыжку покрепче.
Его спокойствие придало Леде уверенности, и она стала осторожно обматывать шину сверху обрывками полотенца.
К ее удивлению, газетная шина оказалась весьма прочной.
— Вы, наверное, врач? — Леда вопросительно посмотрела на Джерарда.
— Нет. Вы ведь тоже не врач, а все сделали отлично. Теперь я хочу попросить вас об одной важной вещи.
— О какой? — Только теперь Леда вспомнила, что имеет дело с обычным вором.
— Вы умеете писать?
— Ну разумеется.
— А печатать?
От отчаяния она решилась солгать.
— Сорок слов в минуту. — Леда судорожно вспомнила, какие требования предъявляются к машинисткам. — Печатаю аккуратно.