– Не одни полицейские занимаются расследованиями. У меня есть предложение. Поскольку в наших общих интересах поскорее решить «это дело, давайте обменяемся информацией.
Брэд покачал головой.
– Моя информация по большей части конфиденциальна. Я лишь могу пообещать вам эксклюзивное интервью.
Она раздумывала, не сводя с него глаз. Похоже, выбора у нее нет. Разглядывала упрямое выражение лица, решительно развернутые плечи, ей хотелось и стукнуть его, и обнять. Сила, которая ей в нем так нравилась, обернулась против нее. Снова мужчина руководил ее жизнью.
– Ладно, – сдалась она, разводя руками. – У меня нет ничего определенного, одни подозрения. Однако, – она позволила себе самодовольно улыбнуться, – только подумайте, куда они завели меня с вами.
Брэд взял ручку и блокнот.
– Начинайте. Я слушаю.
– Там есть женщина, ее зовут Джин…
– Джин Пратер. Крупная дама. Постоянно попадает в больницу. Мы ее несколько раз арестовывали за воровство в магазинах и хранение наркотиков.
– Она наркоманка? – Почему-то эта мысль удивила Аллисон. Хотя умом она понимала, что многие бродяги – наркоманы, ей не хотелось так думать о людях, которых она знала.
– После последнего пребывания в больнице, она, насколько нам известно, завязала.
– Так вот, позавчера она ссорилась с каким-то мужчиной. Он пулей вылетел из приюта, и она очень расстроилась. Может быть, они говорили о наркотиках.
– Как выглядел этот мужчина? – Он внимательно наблюдал за ней, забыв про блокнот и ручку.
– Высокий, худой, темные волосы, небольшая лысина. У него немного лоб впереди выдвинут.
– Дуайт Миллер. Он иногда приторговывает. О чем они говорили?
– Мне было не слышно. Но я заметила, что на ней уже нет красных туфель. – Она не сразу решила сказать ему последнее. Откуда мужчине знать, насколько важны для женщины красивые туфли?
Брэд усмехнулся.
– Для лжеполицейского вы соображаете неплохо. Джин дразнят Сорокой. Она обожает все яркое, цветастое. Очень любит меняться. Беда в том, что порой она меняется без согласия второго владельца.
– Вы думаете, она украла наркотики и оставила туфли в качестве платы? – недоверчиво спросила Аллисон.
– Все может быть. Вот Дуайт и разозлился, по туфлям он бы сразу догадался, чья это работа. – Брэд развел руками. – Но это все предположения. Даже если они соответствуют действительности, какое они имеют отношение к убийствам?
Аллисон вздохнула. Ничего конкретного она по существу не знала.
– Чтобы заставить ее со мной поговорить, я подарила ей свой шарф. Она вроде обрадовалась. Может быть, его удастся обнаружить в каком-нибудь важном месте.
Он кивнул.
– Возможно. Опишите шарф.
Она описала шарф, и он все записал.
– Что еще? – спросил он.
– Ничего. – Аллисон потерла руки. Ей вдруг стало холодно. Не так уж это увлекательно, как ей казалось. – Только она такая большая, что вполне может быть убийцей, а если она наркоманка, тогда вот вам и объяснение. Вы же знаете, они иногда от наркотиков сходят с ума и могут ударить или даже убить, чтобы достать деньги на зелье.
– Вполне вероятно, – согласился Брэд. – Между наркотиками и разбойными нападениями и вправду может быть связь. Но все это лишь подозрения, ничего конкретного.
– Еще одно. Мне кажется, Поллак зндет, чем она занимается. Она нервничает, когда он подходит, сразу норовит сбежать. Его это огорчает, но не удивляет.
– Этот человек знает все обо всех. Только вот не говорит.
– Не уверена, что он полностью в своем уме.
– Так и есть. Он с придурью. Но он выполняет свою миссию. Заботится об этих людях. Даже защищает их, как вы уже выяснили.
– Если бы можно было его разговорить.
– Я стараюсь, – уверил ее Брэд.
– Если я чего-то добьюсь первой, дам вам знать. – Она помахала листком с номером его телефона и улыбнулась.
– Непременно. – Он поднялся. – Еще раз напоминаю – не надо ни с кем об этом говорить. Ни с вашей матерью, ни с лучшим другом, ни с другим полицейским – ни с кем.
Аллисон внутренне съежилась. Ни с кем. Как она может не сказать Рику? Ведь у него есть номер нового грузовика, стоявшего у дома родителей Брэда. Он сам все вскоре выяснит.
– Тот новый грузовик у дома – ваш? – резко спросила она.