Тайные хроники Холмса (примечания)
1
Первый сборник приключений, связанных предположительно с мистером Шерлоком Холмсом и доктором Джоном Г. Ватсоном, был впервые опубликован в издательстве Констебля в сентябре 1990 г. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
2
Доктор Джон Г. Ватсон упоминает эту дипкурьерскую шкатулку в первом предложении рассказа «Загадка моста Тор». — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
3
См. предисловие Обри Б. Ватсона в начале тома. — Прим. ред.
4
Мистер Шерлок Холмс навещал доктора Джона Г. Ватсона в его врачебном кабинете перед началом расследований, опубликованных под названиями «Приключения клерка» и «Горбун». Он также заходил туда вечером 24 апреля 1891 г. перед их совместной поездкой в Швейцарию. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
5
Отсылаю читателей к Приложению, посвященному датировке событий в опубликованных ранее произведениях о Шерлоке Холмсе; особое внимание уделяется именно году женитьбы доктора Джона Г. Ватсона. — Прим. Обри Б. Ватсона.
6
По всей вероятности, доктора Ватсона выручало двое медиков. В деле «Горбун» один из них назван Джексоном, а в «Тайне Боскомской долины» миссис Ватсон говорит, что ее мужу поможет доктор Анструтер. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
7
Буквально можно перевести как «Внимание судьбы» или более свободно «Обласканные судьбой». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
8
Доктор Джон Г. Ватсон, без сомнения, имеет в виду Айрин Адлер, которая, по оценке Шерлока Холмса, была «настоящей женщиной». См. рассказ «Скандал в Богемии». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
9
В опубликованных произведениях о Шерлоке Холмсе есть много упоминаний о собаках, в частности два случая, когда эти животные помогли ему в своих расследованиях. См. «Знак четырех» и «Пропавший регбист». В рассказе «Горбун» Холмс говорит о том, что собирается написать монографию о роли собак в детективной работе и о том, как они повторяют характеры своих хозяев и отражают их настроения. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
10
В рассказе «Человек с белым лицом» Годфри Эмсуорта содержат в отдельном домике, поскольку его отец боится, что сын болен проказой. Однако мистер Шерлок Холмс вызывает знаменитого дерматолога, который диагностирует псевдопроказу, или незаразный ихтиоз. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
11
Как Шерлок Холмс замечает в «Человеке с белым лицом», законом не запрещается держать сумасшедшего в частном доме, если ему оказывается профессиональная медицинская помощь и власти поставлены об этом в известность. Но последнее требование не было выполнено и лорд Хиндсдейл нарушил закон. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
12
В рассказе «Пять апельсиновых зернышек» доктор Джон Г. Ватсон упоминает о «Тайне Парадольской комнаты» в числе других дел 1887 года, о которых он оставил записи. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
13
Хотя эти записки не датированы, слово «нашей» в данном контексте предполагает, что доктор Ватсон постоянно жил в то время на Бейкер-стрит в доме 221-Б, а не пришел в гости. Следовательно, дело это можно отнести либо к периоду до его женитьбы в конце 80-х годов или же ко времени после смерти миссис Ватсон в середине 90-х годов, когда он снова переселился на Бейкер-стрит. Принимая во внимание и другие обстоятельства, я склоняюсь к более раннему периоду. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
14
Итальянский ресторан на Глочестер-роуд в Кенсингтоне, куда Холмс приглашал доктора Ватсона на чашечку кофе и рюмку кюрасо, попросив его принести инструменты для взлома дверей и револьвер. См. рассказ «Чертежи Брюса Партингтона». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
15
Я не смог найти мюзик-холл «Кембридж» и могу предположить, что так был назван «Оксфорд», располагавшийся на Оксфорд-стрит, где выступали многие знаменитости. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
16
Мистер Шерлок Холмс и доктор Джон Г. Ватсон также поехали в ресторан «Марчини» после успешного завершения дела, известного под названием «Собака Баскервилей», чтобы отобедать, прежде чем отправиться слушать знаменитых братьев де Рецкес, певших в «Гугенотах». На это представление Шерлок Холмс зарезервировал ложу. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
17
Наиболее известна его опера «Жоселин» (1881), ария «Колыбельная» пользовалась особой популярностью. Оперные арии часто исполняли в мюзик-холлах после того, как Чарльз Мортон накануне премьеры «Фауста» Гуно организовал прослушивание некоторых арий из этой оперы в своем мюзик-холле в Кентербери. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
18
Дословно цитата может быть переведена так: «Наша жизнь так коротка что строить планы на отдаленное будущее не имеет смысла». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
19
Мюзик-холл «Эмпайр» находился на Лестер-сквер и был любимым местом прогулок дам, пользующихся дурной славой. После протестов некой миссис Ормистон Чант администрация построила заграждение между галереей и зрителями, которое было снесено выступавшими против ханжества «скромниц», в числе которых был и Уинстон Черчилль. «Эмпайр» закрыли в 1927 г. после последнего представления «Будьте добры, леди» с Фредом Астером и его сестрой Адель в главных ролях. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
20
Это дело, отчет о котором опубликован в 1887 г. под названием «Этюд и багровых тонах», было первым расследованием, в котором доктор Джон Г. Ватсон помогал мистеру Шерлоку Холмсу. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
21
Шерлок Холмс говорил об этом и в рассказе «Берилловая диадема»: «Мой старый принцип расследования состоит в том, чтобы исключить все явно невозможные предположения. Тогда то, что остается, и является истиной, какой бы неправдоподобной она ни казалась». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
22
Доктор Джон Г. Ватсон сохранил свое обещание и не отдал в печать отчет об этом деле, хотя бегло и упомянул о нем в рассказе «Вампир в Суссексе». Имени мадемуазель Россиньоль он там не называет, а лишь говорит о Вигоре, сведения о нем в числе других хранились в справочной картотеке Шерлока Холмса под литерой «В». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
23
Доктор Джон Г. Ватсон опубликовал отчет об этом деле под названием «Черный Питер». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
24
Эти два приключения, отчеты о которых приписывались доктору Джону Г. Ватсону, были опубликованы в «Тайных записках о Шерлоке Холмсе» под названиями «Дело знаменитого канареечника» и «Странствующий медвежатник». — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
25
Шерлок Холмс уже выдавал себя за мастера П. Смита — торговца антиквариатом — в рассказе «Возвышенный клиент». — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
26
Помимо гипотезы, выдвинутой моим покойным дядей, доктором Джоном Ф. Ватсоном (см. Приложение), неспособность доктора Джона Г. Ватсона запоминать даты также объясняет имеющие место хронологические неточности при описании отдельных событий и расследовании некоторых дел. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
27
Это аппарат для приготовления содовой воды в домашних условиях, обычно он состоял из соединенных трубочкой двух стеклянных сфер, в одну из которых наливали воду, а в другую помещали вещества, необходимые для приготовления содовой. См. рассказы «Камень Мазарини» и «Скандал в Богемии». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
28
Arty (англ.) переводится как «с претензией на искусство. — Прим. перев.
29
Как стоматолог-протезист, я считаю это предвидение мистера Шерлока Холмса замечательным. В настоящее время судебная одонтология является важной составной частью судебной медицины, она применяется для идентификации трупов, а также для предоставления улик на процессах против преступников. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
30
Мистер Шерлок Холмс имел достойную сожаления привычку делать себе уколы семипроцентным раствором кокаина, а в отдельных случаях даже использовал морфий. Несмотря на все попытки доктора Джона Г. Ватсона убедить его отказаться от этой привычки, он злоупотреблял ею время от времени еще в 1897 году. Я сделал такой вывод на основании завуалированного намека доктора Ватсона на то, что ухудшение здоровья мистера Шерлока Холмса возможно, усугублялось его собственными неразумными действиями». См рассказ «Дьяволова нога». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
31
Морфий получают из сока, находящегося в несозревшей коробочке опийного мака (Papaver somniferum). Впервые морфий был выделен из опиума в 1806 г. немецким химиком Ф. В. Ф. Зертурмером. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
32
Нарколепсия — нервная болезнь, симптомы которой представляют собой внезапные непродолжительные приступы сна. Первое упоминание о ней было сделано 28 января 1888 года. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
33
В рассказе «Знак четырех» Шерлок Холмс замечает, что наряду с другими деталями «по ногтям человека» и «мозолям указательного и большого пальцев» можно «без труда определить профессию человека». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
34
Осмос — односторонняя диффузия растворителя через полупроницаемую мембрану. — Прим. ред.
35
Доктор Джон Г. Ватсон упоминает о раннем расследовании, отчет о котором под названием «Возвышенный клиент» бил опубликован в «Тайных записках о Шерлоке Холмсе». — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
36
Мэри Ллойд была популярной эстрадной певицей, впервые вышедшей на сцену в 1886 г. В пятнадцатилетнем возрасте под именем Беллы Делмар. Вскоре она взяла псевдоним, под которым и получила широкую известность. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
37
Мистер Шерлок Холмс, видимо, говорит о деле, которым он занимался в апреле 1895 года. См. рассказ «Одинокая велосипедистка». — Прим. диктора Джона Ф. Ватсона. Эта дата также подтверждает то, что впервые мистер Шерлок Холмс встретился с доктором Муром Эгером в 1895 году. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
38
В данном случае читателю может быть интересно сравнения с изобретениям Говарда Р. Хьюза (1860—1924), сделавшего свое состояние на разработке и производстве нового типа сверла для буров, применяемых в нефтедобывающей промышленности. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
39
Если соображения моего покойного дядюшки относительно точной даты бракосочетания доктора Джона Г. Ватсона соответствуют действительности, то описываемые здесь события происходили зимой 1887—1888 гг. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
40
Мистер Шерлок Холмс рассказывал доктору Джону Г. Ватсону только о двух делах из тех, что ему доводилось расследовать до их встречи, в частности о первом проведенном им расследовании. См. рассказ «Глория Скотт», а также «Обряд дома Месгрейвов». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
41
Имеется в виду Виктор Тревор, благодаря которому к мистеру Шерлоку Холмсу обратились с просьбой помочь в расследовании дела, описанного а рассказе «Глория Скотт». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
42
Кроме фехтования мистер Шерлок Холмс также прекрасно владел барицу — одним из японских боевых искусств, а также боксом и мастерски дрался на палках. См. рассказы «Пустой дом», «Глория Скотт» и «Этюд в багровых томах». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
43
Опасения графа подтвердились. К числу наиболее серьезных происшествий, к которым были причастны эмигранты, можно отнести убийство в Хаундсдиче троих полицейских в декабре 1910 года. Затем последовала осада дома на Сидней-стрит, для снятия которой были привлечены шотландские гвардейцы. Ей уделил внимание даже мистер Уинстон Черчилль, занимавший в то время пост министра внутренних дел. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
44
Шерлок Холмс имел некоторые связи с Францией, так как его бабушка была сестрой французского художника Верне. Поскольку во время расследования дела, известного как «Исчезновение леди Фрэнсис Карфакс», Холмс предстает в облике французского рабочего, можно сделать вывод о том, что он говорил по-французски. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
45
Это движение составляло часть нигилистского движения «Новый народ», особенно популярное среди студенчества. «Новые женщины» носили короткие волосы, а «Новые мужчины», наоборот, ходили длинноволосыми. Но все носили очки с синими стеклами, сапоги и отличались развязностью манер. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
46
В рассказе «Знак четырех» мистер Шерлок Холмс замечает, что наука ловить преступников может быть постигнута лишь в ходе «долгого и терпеливого обучения». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
47
Шерлок Холмс упоминает об этом деле в рассказе «Обряд дома Месгрейвов». — Прим доктора Джона Ф. Ватсона.
48
Читатели снова могут воспользоваться исследованием моего покойного дяди доктора Джона Ф. Ватсона. См. Приложение. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
49
Скорее всего, этой родственницей была ее тетушка, которую миссис Ватсон навещала по крайней мере один раз. См. рассказ «Пять апельсиновых зернышек», хотя в некоторых изданиях эту родственницу ошибочно называют матерью миссис Ватсон. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
50
До выхода замуж за доктора Джона Г. Ватсона мисс Мэри Морстен служила гувернанткой у миссис Сесилии Форрестер в Камберуэлле. Именно в доме миссис Форрестер доктор Джон Г. Ватсон сделал мисс Морстен предложение. См. рассказ «Знак четырех». Камберуэлл упоминается и в некоторых других долах, которые расследовали Шерлок Холмс и доктор Ватсон. См. рассказы «Установление личности» и «Исчезновение леди Фрэнсис Карфакс». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
51
Laurel Lodge (англ.) — «Лавровый дом». — Прим. перев.
52
Этот анализ, применяемый для выявления мышьяка, был разработан Гуго Райншем, немецким химиком, в 1842 году. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
53
Шерлок Холмс проявил чрезмерную скромность, поскольку доктор Джон Г. Ватсон отмечает в рассказе «Этюд а багровых тонах», что его друг прекрасно разбирался в свойствах сонной одури, опиума и ядов а целом. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
54
В микстуре Фаулера подержится однопроцентный раствор мышьяка. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
55
Хотелось бы обратить внимание читателя на дело Мэйбрика, имевшее место два года спустя после отравления в Камберуэлле. Джеймс Мэйбрик, регулярно принимавший небольшие дозы мышьяка как тонизирующее средство, умер от отравления этим ядом. В убийстве обвинили его жену Флоранс, у которой был найден мышьяк. Однако она заявила, что добавляла его перед сном в косметику для уходя за кожей, но она была признана виновной и приговорена к смертной казни. Приговор этот был заменен на пожизненное заключение. Мистер Шерлок Холмс мог иметь в виду и более раннее дело Мадлен Смит, которая в 1857 г. предстала перед судом Эдинбурга по обвинению а отравлении мышьяком своего любовника л'Анжелье. Она тоже утверждала, что купила мышьяк в качестве косметического средства и была оправдана за недостаточностью улик. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
56
Часы отца и сына Бреге славились красотой отделки и оригинальностью конструкции. Все они имели заводной ключ со специальным «пьяным» зубчатым устройством, позволявшим вращать его только в одном направлении. Он был разработан для того, чтобы исключить повреждение пружинного барабана при повороте назад. Свое название, возможно, получил потому, что испортить механизм при заводе не мог даже их подвыпивший владелец. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
57
Доктор Джон Г. Ватсон включил это дело в список других расследований, проведенных в 1887 г., не назвав при этом ни одного имени. Он сослался лишь на то обстоятельство, что проверка завода часов скончавшегося человека позволила мистеру Шерлоку Холмсу доказать, что в последний раз их заводили около двух часов назад, когда их покойный владелец собрался отойти ко сну. — Прим. диктора Джона Ф. Ватсона.
58
Доктор Джон Г. Ватсон невольно почти дословно воспроизводит текст, в свое время опубликованный в истории под названием «Вампир в Суссексе». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
59
О том, почему доктор Джон Г. Ватсон был плохо осведомлен о начальном этапе этого расследования, можно узнать из рассказа «Вампир в Суссексе», а котором Шерлок Холмс рассказал ему историю своих отношений с фирмой «Моррисон, Моррисон и Доддс» и кораблем «Матильда Бригс». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
60
Старший брат мистера Шерлока Холмса официально занимался аудиторской проверкой для некоторых правительственных учреждений; выступал в качестве неофициального правительственного советника. Однажды Шерлок Холмс отозвался о нем как о «самом необходимом для страны человеке», поскольку его наблюдательность и способность к построению логических умозаключений превосходили аналогичные способности великого сыщика. См. рассказы «Случай с переводчиком» и «Чертежи Брюса Партингтона». — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
61
Pied Piper (англ.) можно перевести как «волынщик (или дудочник) в пестрых одеждах». Намек на персонаж произведений английского поэта Роберта Браунинга (1813—1888). — Прим. перев.
62
В рассказе «Шерлок Холмс при смерти» великий сыщик говорил о том, что умирает от «болезни кули», занесенной с Суматры, — инфекции, которой он заразился, открыв шкатулку на слоновой кости. — Прим. Доктора Джона Ф. Ватсона. Знаменитый сыщик расследовал также дало о «Нидерландско-Суматрийской компании». См. рассказ «Махинации барона Мопертюи» в этом томе. — Прим. ред.
63
Шерлок Холмс проявил необычайную проницательность, признав важность экспериментов, проводимых основоположником генетики Менделем (1823—1884). Многие ученые того времени отнеслись к результатам его работ без должного внимания. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
64
Раньше Суматра входила в состав Британской империи. В 1834 г. она была передана голландцам в обмен на Малакку. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.
65
Это замечание Шерлока Холмса полностью подтверждает изложенную в Приложении теорию моего покойного дяди, доктора Джона Ф. Ватсона, о том, что почерк диктора Джона Г. Ватсона мог легко стать источником путаницы в датах, на которые он ссылается а некоторых из опубликованных им материалов. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
66
Рассказы об этих расследованиях до настоящего времени опубликовали на были. — Прим. доктора Обри Б. Ватсона.
67
В некоторых изданиях вместо слова «тетки» написано «матери». Тем не менее, поскольку в «Знаке четырех» мисс Мари Морстен утверждает, что мать ее умерла, можно сделать вывод о том, что либо описка была допущена доктором Джоном Г. Ватсоном, либо эта типографская опечатка на была исправлена в гранках корректором. Возможно, эту ошибку допустил сам доктор Джон Г. Ватсон. — Прим. доктора Джона Ф. Ватсона.