Тайны магического следствия - страница 70

Шрифт
Интервал

стр.

— И все зе лазлеси уснать, сто зе тебя пливело к нам? Визу, сто ты бес весей. Хосесь саблать заказ? У тебя квитансия есть?

— Нет у меня «квитансии», — передразнил его я, но дедуля и глазом не повел.

— Тогда сем могу помось? — удивился старичок.

Я достал бумажник и демонстративно помахал перед его носом.

— Здесь хрусты. Хочу, чтобы у меня их больше стало.

— Фсе хотят, — философски изрек дедуля.

— Ладно, хватит ломать комедию. Я поиграть пришел.

Дедуля оглядел меня с головы до ног, должно быть, не понимая — шучу я или говорю всерьез.

— Сикундочку!

Скорее всего, в нижнюю часть столешницы у него была вмонтирована потайная кнопка, иначе я бы не смог пояснить, почему открылась дверь за спиной старика. Оттуда выглянул громила в серых фланелевых брюках с прозрачными пластиковыми подтяжками и бежевой рубахе. Под мышкой у него торчала пистолетная кобура.

Громила подозрительно посмотрел на меня:

— Ты кто? Я тебя в первый раз вижу.

— Кто — не важно. Пришел оторваться в вашем заведении.

— Деньги есть?

Пришлось снова махать бумажником.

— Заходи.

Громила посторонился.

Казино располагалось под землей. К нему из прачечной вел долгий извилистый ход. Всю дорогу громила шел за моей спиной, постоянно дыша мне в макушку.

Наконец он толкнул массивную дверь, чем-то напоминающую люк в подводной лодке.

— Тебе — сюда. Учти — у нас заведение серьезное. Начнешь безобразничать — выкинем в два счета. Окажешься шулером — переломаем руки и ноги. У нас за всем маг следит, с ним не забалуешь. И да, пока не забыл, жаловаться на нас в полицию бесполезно. У нас все схвачено.

— Да я и не собирался ни безобразничать, ни жаловаться. К тому же шулер из меня хреновый.

— Вот и прекрасно. Главное, что я тебя предупредил. А теперь — добро пожаловать!

Особой роскошью казино не блистало. Хозяева намеренно придали ему зловещий вид бандитского притона. Очевидно, гостям (а их было довольно много) такая атмосфера нравилась.

В центре большого зала стояло несколько столов для игры в рулетку, крупье сноровисто объявляли: «Ставки сделаны! Ставок больше нет!» — и вращали барабаны, в углу тихо резались в покер.

В специальной нише играл небольшой джазовый оркестрик. Музыка была спокойной и слегка расслабляющей.

Я опасался увидеть здесь толпы мужчин в смокингах и женщин в длинных норковых манто, но дресс-код в этом заведении был весьма демократичный, и никого не смущал мой дешевый костюм, купленный в магазине готового платья.

Полдюжины девиц в накрахмаленных передничках поверх темных блузок и коротких юбочек с подносами в руках обходили гостей, угощая спиртными напитками.

Одна из них подошла ко мне, лихо крутанула бедрами.

— Не желаете?

— Чуть позже, — улыбнулся я и поманил девушку пальцем.

Она приблизила каштановую головку, пахнувшую цветочными духами, и я шепнул ей на ушко:

— Простите, мне нужна ваша помощь.

— Наш долг помогать гостям.

— Не сомневаюсь. Дело в том, что я ищу одну знакомую.

— Кого именно? — кокетливо поинтересовалась официанта.

— Ее зовут Сабрина. Мне сказали, что она тут вроде как завсегдатай.

— Сабрина? — Девушка улыбнулась, продемонстрировав белые ровные зубки.

— Да, — подтвердил я.

— Подождите меня здесь, я наведу справки.

Официантка исчезла. Поразмыслив, я решил, что небольшая порция виски мне не повредит, и взял в руки стаканчик с подноса другой официантки.

Кто-то тронул меня за плечо. Я обернулся.

На меня смотрел высокий угловатый парень с близко поставленными глазами, тонким прямым ртом и острым подбородком.

— Привет!

— Привет!

— Это ты интересовался Сабриной?

— Допустим. А ты кто такой?

— Я ее менеджер.

Мне ранее не приходилось слышать, чтобы сутенеры представлялись таким образом, и я не сдержал улыбку.

— Чего скалишь зубы? — обиделся парень.

— Прости. Вспомнил одну шутку. Смешную…

— Может, со мной поделишься? Вместе посмеемся.

— Это грубая шутка, не предназначена для приличного общества. Не хочу, чтобы ты решил, что я плохо воспитан.

— Ладно, шутник. Так ты точно интересуешься Сабриной?

— Да. Мне о ней рассказывали много хорошего.

— Но ведь на ней свет клином не сошелся. Сабрина занята, однако есть и другие девочки. Могу показать. — Он вцепился в мой рукав, норовя потащить за собой.


стр.

Похожие книги