Тайны дворцовых переворотов - страница 112
Так на чем основаны «анекдоты» Рульера, если из шести поддающихся проверке моментов только два соответствуют действительности, три не находят подтверждения, а один опирается на источники, допускающие различную трактовку? Получается, что на слухах, по которым можно судить о сути события (все-таки Рульер в курсе о пребывании в Ропше Барятинского и Потемкина), но не о деталях. А также на официальной информации – Манифесте от 7-го числа и письме Екатерины С. Понятовскому от 2 августа 1762 года (снабдившего француза возрастом Григория Александровича, характером просьбы поверженного императора). На сем скудный ручеек косвенных и прямых подтверждений правоты варианта Рульера исчерпывается. И мы можем смело заключить. Секретарь французского посольства не проявил должного усердия, дабы выведать правду, а у Екатерины Великой были все основания заявить по поводу его сочинения: «Трудно Рульеру знать, каковы вещи на самом деле»>{151}.
Ну а теперь проверим господина Шумахера. Ему также известно о просьбе свергнутого государя. Но в отличие от Рульера он не повторяет за Екатериной о мопсе, скрипке и негре, а выдвигает иной состав – собака, скрипка и врач. Первый промах, скажете вы. Не исключено. Хотя, возможно, видимое несоответствие имеет вполне реальное объяснение. Продолжим проверку.
Берем в руки две записочки Алексея Орлова и… невероятно! Сразу три совпадения!! Сверяем оба текста:
Итак, Орлов сообщает императрице о приставленном к императору лакее Маслове и его отъезде в Петербург в сопровождении одного офицера. И Шумахер пишет о том же: единственный слуга Петра Федоровича – Маслов – в сопровождении одного офицера отправлен в Санкт-Петербург. Кто-то с сомнением заметит: прилагательное «посланной» относится лишь к офицеру. Не вытекает ли из этого, что в Петербург отправлен только офицер, а Маслов упомянут в качестве потенциального информатора? Нет, не вытекает. И по двум причинам.
Во-первых, «Маслов» и «посланной офицер» привязаны к одному глаголу «может», из чего следует, что оба они могут Ее Императорскому Величеству донести, в каком Петр состоянии «теперь». Оговорка «теперь» чрезвычайно важна. Именно ее присутствие в предложении позволяет сделать вывод об отъезде Маслова вместе с офицером. В противном случае становится непонятным, как не покинувший усадьбы лакей может поведать императрице о теперешнем состоянии хозяина. Телефона и радио в те времена еще не существовало. А если Орлов в письме имеет ввиду осведомленность Маслова вообще, то зачем тогда связывать его имя с обозначающим сиюминутность «теперь»?!
Во-вторых, чуть ниже Алексей Григорьевич подчеркивает, что возможное недоверие императрицы к нему могут рассеять Маслов и офицер. Но из указанной пары Маслов – единственный, кто действительно заинтересован донести до Екатерины правду о своем господине и кому та действительно способна поверить в случае сомнения в искренности Орлова. А бросающаяся в глаза недосказанность объясняется просто. Алексей Орлов, сочиняя письмо в сильном волнении, допустил две невольные ошибки. Забыл добавить после прилагательного «посланной» слова «с ним», а глагол «может» – употребить в более правильном множественном числе. Последнее произошло, по-видимому, из-за того, что Орлов, сидя с пером в руках, мысленно связывал только с Масловым надежду на получение императрицей точного представления о ситуации в Ропше. В идеальном виде рассмотренная нами фраза должна была выглядеть так: «а оной же Маслов и посланный с ним офицер могут…»
Между прочим, у Орлова есть еще одна двусмысленность. Желая смягчить впечатление царицы от получения не вселяющей оптимизма вести о здоровье узника, он столь торопливо предварил ее сумбурной фразой о недомогании лакея Маслова, что из контекста всего предложения не вполне ясно, то ли Маслов в момент сочинения послания хворает вместе с хозяином, то ли начальник караула захотел проинформировать императрицу, в каком состоянии отправлен к ней слуга Петра Федоровича…
Ну а если судить в целом, то принципиальная разница в свидетельствах Орлова и Шумахера одна – первый называет Маслова лакеем, второй – камер-лакеем. Что ж, Орлову виднее…