– Я сирота, мэм, – начала я со скорбным выражением лица. – Моя семья умерла во время эпидемии испанки, и с тех пор я жила со своей незамужней теткой. Но после того как несколько недель назад она погибла при пожаре, я просто не смогла выносить болезненные воспоминания и приехала сюда в надежде начать новую жизнь. В столовой я получила работу и приступаю к ней завтра…
– Это правда, мисс Хансен, – подтвердил Гарри. – Я сегодня там ужинал и слышал, как Этель дала этой девушке работу.
Мисс Хансен с неохотой показала мне комнату. Увидев ее, я восторженно воскликнула:
– Ой, как красиво! Комната такая большая!
Всю жизнь я была зажата, как сардина в банке, в крошечном купе отца, а в женском вагоне мое место было вдвое меньше.
Я не могла насмотреться на свободное пространство между кроватью и комодом, комодом и дверью, кроватью и стеной. В комнате стоял даже симпатичный туалетный столик с гофрированной скатертью и большим квадратным зеркалом, и все это мне одной!
Мисс Хансен с любопытством поглядывала на меня, когда я обозревала комнату, словно какой-то дворец.
– Это совсем не большая комната, – заметила она. – У меня есть гораздо больше, для семейных пар.
– Эта комната прекрасна, спасибо вам большое, мисс Хансен.
Домовладелица поселила Гарри в комнате наверху, а меня – рядом с собой. Думаю, мисс Хансен не спала всю ночь, прислушиваясь, не начнутся ли шуры-муры.
Моя кровать была огромной и удобной, но я не сомкнула глаз. Кроме зимних месяцев, я лишь несколько раз спала вне поезда и не могла привыкнуть к тишине. Мне не хватало успокаивающего тарахтения колес и нежного покачивания из стороны в сторону. Я отказывалась оплакивать своих родителей-предателей, но всхлипывала, вспоминая тетю Арахис, Сильвию, Ласло, Гамбрини, Чарли, Зиппи и других членов моей цирковой семьи.
Когда настало время вставать, одеваться и идти на работу, я вытерла слезы и начала первый день своей новой жизни в Дир Спрингсе.
Гарри пришел на завтрак около половины восьмого – как раз вовремя, чтобы внушить мне уверенность.
– У тебя отлично получается, куколка! И в этой форме ты выглядишь на миллион!
– Никогда не думала, что яйцо можно приготовить таким количеством способов! – пожаловалась я. – Кажется, сегодня все, кого я обслуживала, заказали разные блюда.
Я чуть было не продолжила мысль, рассказав, что наш цирковой повар знал лишь рецепт яичницы, но вовремя опомнилась.
– Могу я угостить тебя ужином сегодня вечером? – спросил Гарри, когда я принесла ему счет.
Он был симпатичным молодым человеком, хорошо одевался, но был немного рыхловат по сравнению с мускулистыми акробатами и воздушными гимнастами, среди которых я выросла. Даже цирковые разнорабочие выглядели более подтянутыми, чем бледный светлокожий Гарри.
– Спасибо, Гарри, но я…
– Пожалуйста. Мне известно, что ты не знакома ни с кем в этом городе, и мне не нравится, что ты будешь ужинать в одиночестве.
Наконец я согласилась, в основном потому, что не знала, как отказать.
Мы, конечно же, поужинали в столовой у Этель, потому что это было единственное приличное место в городе. Я сразу поняла, что очень понравилась Гарри. На обратном пути к нашему жилищу он попытался взять меня за руку, но я покачала головой и засунула руки в карманы. Когда мы дошли до крыльца, Гарри попросил посидеть с ним пару минут.
– Завтра я уезжаю, – сказал он, – но через несколько недель вернусь. Я бы хотел снова с тобой встретиться, Элиза.
Я раздумывала, как ответить, наблюдая за кошкой, пробежавшей по улице, и за мальчиком, проехавшим на велосипеде.
– Позвольте мне задать вам вопрос, Гарри, – наконец решилась я. – Вам нравится быть коммивояжером?
– Конечно! Благодаря этой работе я смог путешествовать, увидеть страну, познакомиться с новыми людьми… Я вырос в таком же сонном маленьком городке, как этот, и с нетерпением ждал возможности вырваться оттуда. Моя работа – счастливый шанс. А почему ты спрашиваешь, куколка?
– Потому что все, о чем я мечтала, – это иметь дом, семью и осесть в таком милом маленьком городке, как Дир Спрингс.
– Ты что, шутишь? Да у меня здесь начинается клаустрофобия!