— Ты думал, что умнее всех, но на этот раз я тебя перехитрил, — нарушил тишину чей-то голос над головой Фрэнка. Голос был ему незнаком. Он не был похож на голос похитителя или лжедетектива. — Мы не выпустим ни тебя, ни этого сеньора Татлока до тех пор, пока вы не скажете нам, где находится бесценный ацтекский кинжал. Ты уже обманул один раз моих друзей хорошей подделкой.
Фрэнку показалось, что сейчас он задохнется под грузом этих сетей. Он начал крутиться и тут внезапно почувствовал, что рядом с ним еще кто-то лежит. Пленник мог быть только сеньором Татлоком! Сердце у Фрэнка забилось, но все его надежды на побег или спасение тут же испарились.
Между тем Джо вместе с остальными дошли до берега озера. Лодка еще ждала их, и Джо подбежал к лодочнику.
— Мой брат был здесь, он уехал на другой лодке? — быстро спросил он.
— Нет. Я его не видел.
Джо взглянул на остальных.
— Фрэнка могли схватить! Могу поклясться, что он в той хижине, где мужчина сказал мне, что Фрэнк спустился к озеру!
Повернувшись, он побежал вверх по улице, остальные неслись за ним. Они быстро добрались до хижины и сразу вошли внутрь, к удивлению находящихся там мужчин.
— Где мой брат? — требовательно спросил Джо.
— Что вы имеете в виду?
Но к этому времени глаза Чета и Джо уже привыкли к темноте, царившей в хижине, и они узнали в одном из них лжедетектива.
Услышав шум, Фрэнк сделал отчаянную попытку освободиться, но ему удалось лишь ударить ногами по земляному полу.
— Он здесь! — закричал Чет.
Услышав эти слова, двое мужчин бросились к двери, но Цапато и Панчо схватили их, а Чет заблокировал дверь.
А в это время Джо уже раскидывал кипы сетей, под которыми лежали пленники. Первым он освободил Фрэнка, потом археолога. Старый человек выглядел изможденным.
— Слава Богу, что вы нас нашли! — пробормотал он.
Фрэнк и Джо осторожно вынесли Татлока на улицу.
— Со мной все будет в порядке. Прошлой ночью я слышал, как похитители говорили о вас и вашем отце. Вы великолепные сыщики, если вам удалось меня здесь разыскать!
— Безусловно, они прекрасные детективы, — подтвердил Панчо. — Но этот-то! — воскликнул он, глядя на своего пленника. — Он жил среди нас, рыбачил и оказался таким плохим человеком. Мне следовало раньше догадаться, что он затеял это дьявольское дело. Что мы сделаем с этими двумя подлецами?
— Мы должны сдать их в полицию в Патцкуаро, — ответил Джо. — Вы сможете пойти туда с нами?
— Будем рады вам помочь, — с готовностью согласился Цапато.
Жители городка буквально с открытыми ртами наблюдали, как пленников вели к катеру. Лодочник просто не мог поверить и с удивлением спросил:
— Неужели вы действительно поймали" похитителей?
— Как видите, поймали, — ответил ему Чет.
Хмурые пленники отказывались отвечать на вопросы, а вот сеньор Татлок рассказал всю историю своего похищения.
Он предполагал, что на вершине холма находятся руины старинной часовни и отправился туда, чтобы их обследовать.
— Меня тут же схватили и, связав, держали в хижине, а эти двое пытались узнать у меня секрет. Потом пришли эти парни, и они их тоже захватили. Я, правда, не знаю, как вы убежали.
— Нас спас Чет Мортон.
Далее сеньор Татлок рассказал, что его тащили вниз с горы, там посадили в машину и привезли в Патцкуаро.
— Эти двое, — показал он на пленников, — угрожали мне пытками, если я не расскажу того, что им хотелось узнать. Но я отказался.
Глаза пленников блеснули ненавистью, и человек, назвавший себя полицейским, прошипел:
— Не думай, что ты в безопасности! Вы еще не поймали наших друзей, а они выполнят свои угрозы и получат то, что им надо!
— Полиция об этом позаботится, — сказал Фрэнк.
Как только они прибыли в Патцкуаро, все сразу отправились в полицейское управление, где пленных взяли под стражу. Рыбаки сказали, что им пора вернуться на остров. Фрэнк пытался заплатить им за помощь, но они отказались брать деньги.