- Ты очень бледен, Фатти, - сказала Бетси. - Приляг ненадолго. Тебе и правда не следовало вылезать из постели и наряжаться в чужое платье.
- Только ты не начинай читать мне нотации! - возмутился Фатти. - Лучше выкладывай новости, если они у тебя есть.
Бетси добросовестно пересказала все новости. Фатти лежал спокойно и слушал. Он еще чувствовал себя не вполне здоровым, но Бетси он об этом не скажет. Он и не ожидал, что усилия, которые он затратил, чтобы встать с постели, нарядиться и разыграть мать и Бетси, могут вызвать у него такую странную слабость и дрожь в ногах. По-видимому, с гриппом шутки плохи, даже когда тебе кажется, что поправляешься.
- Ларри и Дейзи уже намного лучше, - сообщила Бетси. - Они оба уже встали с постели и ходят, но на улице еще не были. Дейзи говорит, что они выйдут из дома завтра, если день будет солнечный. Они жутко скучают и все время твердят: хоть бы произошло что-нибудь
- А как Пип? - спросил Фатти.
- Ему стало лучше, чего нельзя сказать о его характере, - ответила Бетси. - Смотри, Фатти, не делайся раздражительным вроде моего братца, ведь и тебе тоже становится лучше. Да, чуть не забыла: я встретила сегодня утром мистера Гуна.
- А, великого Гуна! - воскликнул Фатти, привстав при упоминании имени своего старого врага. - И что же он сказал?
- Увидев меня, он сказал: "Га!", свалился с велосипеда и плюхнулся на дорогу, - сообщила Бетси, хихикая.
- Просто отлично, - безжалостно отозвался Фатти. - А что он еще имел сообщить, кроме "га"?
- Что наслаждался миром и покоем, поскольку этот пронырливый толстый мальчишка не совался все время в его дела, - ответила Бетси. - Он говорил довольно грубо и такие, например, вещи: хорошо, что ты прикован к постели и не можешь озорничать, и хорошо еще, что ты вернешься в школу, прежде чем успеешь что-нибудь натворить.
- Ха! - воскликнул Фатти. Теперь он сидел выпрямившись, и вид у него был очень решительный. - Значит, он вон как думает. Ну что ж, завтра я встану по-настоящему, а еще через день выйду на улицу, так что пусть лучше Гун поостережется. Как только я поднимусь, начнутся неожиданные события!
- Какие события? - взволнованно спросила Бетси. - Ты имеешь в виду какую-нибудь тайну, да? О, Фатти!
- Да, тайну, - даже если мне придется самому ее изобрести, - ответил Фатти. - Если Гун воображает, что он хоть однажды может насладиться миром и покоем во время наших каникул, когда мы приезжаем домой, он глубоко заблуждается. Вот я встану с постели, Бетси, и мы неплохо развлечемся. Черт побери, от одной мысли об этом мне уже становится лучше.
- А как мы будем развлекаться? -- спросила Бетси. Глаза ее так и сияли. - Ах, Фатти, я бы хотела, чтобы нам опять подвернулась настоящая тайна, но времени уже не осталось - нам всем нужно будет возвращаться в школу до того, как мы успеем ее разгадать.
- Ничего, для начала мы можем разыграть Гуна, - сказал Фатти. - Я разработаю план. Мы все примем в этом участие. Ты не волнуйся - я что-нибудь придумаю!
Бетси знала, что так оно и будет. Никто не умел придумывать так, как Фатти. Он снова скользнул под одеяло, лег на спину и закрыл глаза.
- Ты правда хорошо себя чувствуешь? - встревожилась Бетси.
- Да, все в порядке, просто мне пришла в голову одна идея. Знаешь, как иногда бывает: вдруг что-то как молния сверкнет в твоем сознании, тебе даже и обдумывать эту мысль не приходится.
- Со мной такого не бывает, - призналась Бетси. - Мне надо крепко подумать, прежде чем у меня родится какая-нибудь идея, да и она обычно никуда не годится. Ты, Фатти, гений!
- Ну уж! - скромно возразил Фатти. - Я бы не стал так себя называть, но мне удается обводить большинство людей вокруг пальца - правда ведь? Я имею в виду... ну, вспомни, как мы разгадывали тайны, когда я брался за дело, и...
В течение последующих десяти минут Фатти предавался бесстыжему хвастовству, а Бетси внимала каждому его слову, ничуть не скрывая своего восхищения хвастуном. В общем, они оба получили удовольствие от беседы.
- Который час? - вдруг осведомился Фатти. - Наверняка сейчас время обеда. Бетси, у тебя больше нет "бычьих глаз"? Я умираю с голоду.