— Джек! — радостно воскликнул он, отстраняя Селесту. — Как прекрасно, что ты заскочил. Пожалуйста, входи. Селеста, кофе!
Боб посторонился, а Сакс провел низенького, лет пятидесяти, пухленького человека в кабинет.
— Мистер Батлер, я хотел бы представить вам моего сотрудника Боба Эндрюса.
— Очаровательно. Неужели я вижу перед собой стоящего хупса. — Батлер внимательно изучал Боба, осматривая его с ног до головы. У Джека были маленькие голубые глазки, пряди седых отросших волос закрывали уши, и от него исходил запах дорогого одеколона.
— Это мой помощник, — разочаровал Батлер Сакс.
Боб протянул руку.
— Сакс очень добр. Фактически я просто у него на побегушках.
— О-о-о! — Батлер почти отдернул свою руку позволив Бобу пожать только кончики пальцев. Затем быстро сунул руку в карман своего шелкового костюма.
Наверное, для дезинфекции, подумал Боб, но вежливо произнес:
— Рад видеть вас, сэр.
— Не сомневаюсь. — Батлер поглядел на Сакса и улыбнулся. — У меня появилась мысль объявить, что я ставлю на «Хулахупсов» и считаю, что они победят в конкурсе Коккера. Ну, как тебе это нравится?
У Сакса от удивления раскрылся рот. Но он быстро овладел собой.
— Отличный выбор, Джек. Ты очень проницателен.
Батлер осмотрел оба шезлонга, затем втиснул свою шикарно разодетую особу в один из них. Сакс, с порозовевшим от возбуждения морщинистым лицом, уселся за свой стол. Боб выскользнул в другую комнату, осторожно закрыв за собой дверь.
Стены в этой комнате были покрыты диаграммами и новыми фотографиями в рамках тех музыкальных групп, с которыми работал Сакс. Но Боб глядел только на Селесту. Та была в ярости: швырнула две фаянсовые чашки на свой стол и схватила кофейник, стоявший на шкафчике с деловыми бумагами.
Глаза Селесты сверкали.
— Он ущипнул меня! Ты можешь этому поверить? Когда этот вонючий старик стоял сзади меня у двери, он ущипнул меня! Он такой вульгарный. Если бы он не значил столько для бизнеса Сакса, я бы треснула его!
— Ты права, — поддержал ее Боб. — Он — подонок. — Боб обнял Селесту за плечи. — Но все-таки у него хороший вкус, коль скоро он для этого выбрал тебя.
— Большое спасибо. Он вообще не имеет никакого права щипать кого-либо! — Она бросила на поднос несколько пакетиков с сахаром и чайные ложки. — Пусть эта вонючка получит свой кофе. Ты понимаешь, он просто отвратителен. И выглядит как большая жирная белая жаба!
Боб расхохотался. Батлер действительно был похож на жирную разбухшую жабу. Селеста также рассмеялась.
Боб вел отполированный черный лимузин по Мейн-стрит. Где бы он ни проезжал, люди останавливались и глазели на длинный элегантный автомобиль. Эта модель «кадиллака» с корпусом «флитвуд» была создана в 1969 году. Сакс купил его на аукционе более десяти лет тому назад, добавил заднее сиденье и полностью отреставрировал его. Внутренняя обивка была, как и раньше, из мягкой кожи, а приборная доска — из блестящего черного орехового дерева. Это была личная машина Сакса, но иногда он на ней возил и актеров.
Боб медленно остановил машину у парковочного счетчика, вылез и вытащил свой ранец. На этой части Мейн-стрит располагались закусочные, возле которых всегда толпились подростки и студенты. Идеальное место, чтобы сообщить поклонникам «Хупсов» о том, что их любимый ансамбль принимает участие в престижном конкурсе.
Он переходил с одной стороны улицы на другую и, получив разрешение, прилеплял листовки на окна введений, пришпиливал их на доски, приклеивал на столбы для объявлений.
После часа работы Боб остановился у небольшого кафе, где жарили пончики. Он наклеил листовку и встал в очередь за пончиками — горячими, из печки.
Держа в одной руке ранец и недоеденный кусок пончика в другой, Боб направился к Гранд-авеню Там можно было расклеить листовки на книжных лавках и кофейнях. Он покончил с пончиком и облизал пальцы.
Пройдя шагов двадцать, он услышал странный шорох в темном подъезде заброшенного дома. Боб помедлил и хотел было обернуться, когда толстая черная материя накрыла его голову. Кто-то выхватил его ранец, а стальные руки прижали его локти к бокам. Он не мог ни видеть, ни двигаться!