Тайна похищенных чучел - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

Наблюдая, как ее юные гости расправляются с сочными отбивными и жареным картофелем, тетя Гертруда удовлетворенно хмыкнула:

— Эти молодцы, кажется, понимают толк в хорошей кухне!

Когда тетя Гертруда вышла, чтобы принести десерт, мистер Харди сказал сыновьям:

— ФБР серьезно обеспокоено участившимися случаями промышленного шпионажа. Шифровка, которую вы перехватили, может существенно помочь расследованию. Но прежде чем перейти к этому вопросу, мне хотелось бы узнать у моих юных сыщиков, как продвигается дело Баттера.

Слова мистера Харди произвели на Джимми эффект разорвавшейся бомбы.

— Юные сыщики? — сверкнул он глазами на братьев Харди. — Дело Баттера? Я так и думал, что вы полицейские ищейки!

Едва не опрокинув стул, он выскочил из-за стола и бросился к двери.

— А вы чего ждете? — махнул он рукой Майку и Томми. — Мы попали в ловушку! Рвем когти!

НА ВОЛОСОК ОТ ГИБЕЛИ

Майк и Томми тоже было рванулись к двери, но братья успели их удержать. Услышав в кухне шум, тетя Гертруда мгновенно все поняла. Она выбежала в холл, схватила с вешалки зонтик и бросилась вдогонку за беглецом. Не успел тот открыть Дверь, как она поймала его за воротник ручкой зонтика.

— Не надо так торопиться, молодой человек! Мне хочется с вами поговорить!

Джимми приготовился дать отпор, но увидев разгневанное лицо женщины, сразу же присмирел.

— Пустите меня! — жалобно захныкал он.

— Не смейте мне перечить, невоспитанный мальчишка! Что за возмутительное поведение! Ну-ка, марш за стол!

— Не советую тебе спорить с тетей Гертрудой, — усмехнулся мистер Харди.

Сунув руки в карманы, Джимми с насупленным видом вернулся на свое место.

— Извините, что невольно напугал вас, ребята, — произнес мистер Харди. — Разве Фрэнк не говорил вам, что я по профессии детектив?

Джимми и его приятели растерянно молчали.

— Дело Баттера не имеет к тебе, Джимми, никакого отношения, — успокаивающе заметил Фрэнк. — Твоя тетя попросила нас с Джо разыскать чучела животных, похищенные с аукциона, на котором распродавалось имущество твоего дяди.

Джимми с удивлением уставился на ребят.

— Так вот почему вы рыскали там ночью?

— Совершенно верно, — вступил в разговор Джо. — Когда похитители удирали, их машина врезалась в дерево, и мы надеялись обнаружить на нем следы краски.

— Как интересно! — восхищенно воскликнул Майк.

— Прямо как в детективных романах! — добавил Томми, широко раскрыв свои голубые глаза.

— Ну а теперь, когда вам все стало ясно, приступим к яблочному пирогу, — предложил, улыбаясь, Фрэнк.

После того как со сладким было покончено, Чет пригласил ребят в свою лабораторию и спросил, не хотят ли они обучиться искусству набивки чучел. Все трое изъявили желание начать занятия прямо с завтрашнего дня.

— Вы поможете мне с чучелом оленьей головы, я сейчас над ним работаю, — добавил Чет.

— Мой дядя Элли тоже был таксидермистом, — сказал Джимми. — В его доме еще осталось несколько чучел.

Фрэнк и Джо молча переглянулись.

Наконец Чет уехал на своей колымаге домой, а братья отправились развозить гостей по домам.

Когда Майк и Томми вышли из машины, Джимми с таинственным видом сказал:

— Я знаю этого типа — ну, того, за которым вы сегодня гонялись.

— Откуда? — удивился Джо.

— Я видел его, когда он бежал к магазину дешевых товаров. Его зовут Моран. Соупи Моран. Он иногда помогал дяде Элли.

— А в чем заключалась его помощь?

— Как вам сказать… Он был у дяди вроде мальчика на побегушках.

Через некоторое время Джимми показал на обшарпанный многоквартирный дом.

— Вот здесь я и живу.

Фрэнк затормозил, и парнишка вышел из машины.

— Твоя мама уже дома? — поинтересовался Фрэнк.

— Да, свет в окне горит. Спасибо за угощение!

Ребята помахали ему на прощание рукой.

Когда они отъехали от дома Джимми, Джо повернулся к брату.

— Тебе не кажется странным, что Соупи Моран был связан с Элиасом Баттером?

— Да, вряд ли это случайное совпадение, — согласился Фрэнк. — Возможно, вся эта история с оленем всего лишь предлог.

— Для чего?

— Пока не знаю. Может, для того, чтобы получить возможность попасть к нам в дом.

— Если это так, значит, Моран тоже член преступной шайки или по крайней мере связан с похитителями чучел.


стр.

Похожие книги