Тайна похищенной башни - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

Земляне молча переглянулись. Потом все взгляды невольно обратились к Колобкову. Тот важно почесал подбородок, обдумывая ситуацию.

– Значитца, так… – начал он, но тут его перебили.

Бамакабамашура Датакаси Забаб, о котором за разговором все позабыли, сначала просто стоял, остановившимся взглядом рассматривая бесчисленные самоцветы. Потом в глазах у него засверкали злоба и алчность. Рука поползла за пазуху, а сам он медленно и осторожно двинулся вдоль частокола…

И вот теперь Бамакабашура неожиданно для всех объявился за спиной Радаги. С какой-то звериной яростью он повис на бриллиантовом человеке, набрасывая ему на горло удавку. Пальцы плотно сжались и побелели, со всей силы тяня гибкий шнур на себя.

Радага захрипел и задергался, пытаясь ослабить хватку напавшего. Но Бамакабамашура только удвоил нажим, затягивая удавку все сильнее.

– Помогите мне!.. – рявкнул он на землян. – Помогите же!.. Прикончим его, и мы все сказочно богаты!

– Э, Укупник, хорош дурковать! – нахмурился Колобков. – Ты что, очумел? Я тебе что, беспредельщик – человека за бабки мочить?

– Как хочешь! – процедил Бамакабамашура, изо всех сил душа Радагу. – Тогда все мое!

– Геныч, а ну врежь этому мокрушнику! – скомандовал Колобков.

– А! О! – метнулся вперед телохранитель.

Однако этого не потребовалось. Радага вдруг прекратил хрипеть. В глазах-сапфирах отразилось легкое недоумение… а потом рубиновые губы искривились в ухмылке. Алмазные ладони стиснули запястья Бамакабамашуры… и тот страшно закричал. У него затрещали кости.

– Совсем забыл, – произнес Радага, не обращая внимания на удавку. – Я ведь уже давно не дышу. Зря испугался.

Бамакабамашура в ужасе разжал пальцы. Радага резко повернулся к нему… какой-то миг помедлил… и со всей силы ударил ногой.

Алмазная ступня впечаталась в живот несчастного, как паровой молот. Бамакабамашура согнулся пополам… и отлетел назад, врезавшись всем телом в частокол. Что-то громко хрустнуло.

Судя по неестественно вывернутой шее, несчастный кладоискатель умер мгновенно.

– Мы потеряли Укупника, – констатировал Колобков, не проявляя даже тени огорчения. – Какое горе.

– Да дурило он – с веревкой на брильянтовый памятник… – хмыкнул Угрюмченко. – Тут кувалда нужна, да потяжельше… и то не факт, что хоть кусочек отколешь…

Радага развернулся к землянам. Встал в бойцовскую стойку, плотно сжал кулаки и гневно выкрикнул:

– Ну! Подходите! Подходите все! Я живым не дамся!

– Расслабься, дурик… – лениво отмахнулся Колобков. – Нужен ты мне, как змее сандалии…

Чертанов меланхолично перевел. Радага неохотно опустил руки, продолжая косить сапфировым глазом.

Грюнлау осмотрел Бамакабашуру. Чуть подвинул голову, приложил пальцы к артерии и покачал головой. Мертв, как дверной гвоздь. Страшный удар Радаги не оставил бедняге ни единого шанса.

– Хреновенько… – высказался Колобков. – Что делать-то будем, мужики? Этот жмурик так ведь и не рассказал, где искать того пиратишку…

– Уважаемый Радага, а вы ведь, кажется, упоминали, что знакомы с Тур Ганиктом? – вспомнил Чертанов.

– Знаком, конечно, – кивнул алмазный человек. – А что вам от него нужно?

– Да потолковать бы нам с ним, – через переводчика сказал Колобков. – Перетереть кой-чего.

Радага задумчиво пошевелил пальцами. Полупрозрачные, чуть голубоватые, переливающиеся в тепориевом свете, они невольно притянули к себе все взгляды. Колобков сглотнул. Ему ужасно захотелось увидеть Радагу без одежды. Впервые в жизни такое желание возникло по отношению к представителю мужского пола.

– Да, я знаком с Тур Ганиктом, – повторил Радага. – Это ведь он меня сюда и привез. Его траханая «Кристурица» – один из немногих кораблей, способных подойти к острову Тань. А я потому и выбрал именно его, что здесь меня наконец-то оставили в покое.

– Значит, вы с этим Ганиктом друзья? – спросил Чертанов.

– Скорее деловые партнеры. Дружбы у нас не было – в начале знакомства он, как и все, попытался разломать меня на кусочки. Но я предложил ему сделку. Он отвез меня сюда, а я в обмен кое-что ему рассказал.

– И что же?

– Местонахождение траханой башни. Той самой, с трахаными сокровищами и трахаными стариками. Ганикт – человек слова, он выполнил условия сделки.


стр.

Похожие книги