Тайна острова Макатунк - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

Мистер Говорун! — Мать четверых детей оторвалась от книги. — Позвольте вопрос, надеюсь, не очень глупый. Если вы с нами, то кто же управляет судном?

Рот Говоруна снова растянулся в улыбке, обнажая редкие зубы.

Не волнуйтесь, мэм. Мы в открытом море, «Малютка» управляется автоматическим лоцманом. Подойдем к суше поближе, тогда я сам введу ее в гавань. Кстати, на мостике помещаются двое. Ежели кому любопытно, может пойти со мной.

Мам, смотри! — крикнул один из малышей, показывая пальцем в окно. — Туман расходится!

Фрэнк выглянул в окно и улыбнулся. Сквозь свинцовые облака кое-где пробивались яркие лучи солнца, а в одном месте показался даже лоскут голубого неба.

— Кто желает глянуть на Макатунк с моря, топайте на бак, то бишь на нос. Красотища!

Все четверо детей разом сорвались с места и побежали к дверям салона.

— Не подходите близко к поручням! — крикнул отец, спеша за ними.

Пожалуй, я тоже гляну, — сказал Джо, вставая, — А ты, Фрэнк?

Нет, я лучше поднимусь на капитанский мостик, посмотрю, как управляют «Малюткой из Мэна». Вы не против? — спросил Фрэнк капитана;

Пошли, мне не жалко, — согласился Говорун.

Спасибо! — поблагодарил Фрэнк и вслед за капитаном стал взбираться по металлической лестнице, что вела из салона на капитанский мостик.

Мостик представлял собой небольшую площадку, огороженную со всех сторон и застекленную. Вид отсюда открывался захватывающий: остров Макатунк поднимался из воды, точно огромный горбатый кит.

— Кажется, что мы гораздо дальше от большой земли, чем на самом деле. Как будто на краю света, — задумчиво сказал Фрэнк, повернув шись к капитану.

Тот стоял, положив крепкие загорелые руки на штурвал.

А тут и есть край света, — кивнул Говорун. — Иначе как по воде не доберешься.

Народу на острове много живет?

Считай, сотни полторы душ всего-то. Это тех, кто постоянно. Зато летом иной раз по двести человек в день перевожу. Туристы, отпускники и прочие… Но вот в нынешнем году с туристами худо, — со вздохом добавил Говорун.

Почему? — удивился Фрэнк. — Что-нибудь случилось?

Говорун недоверчиво глянул на него.

Ты Эмме Мортон племянником будешь?

Нет. Племянник — это мой приятель, Чет. Ну, который качки не переносит.

А-а, салажонок, — фыркнул бородач. — Вот, он кто.

А я Фрэнк Харди. Белобрысый парень с нами — это мой брат Джо. Хотим пожить недельку у тети Эммы.

Давненько я Эмму не видел. Дом-то свой она больше приезжим сдает. У нас многие теперь так делают. Но, честно говоря, не нравится мне одна вещь…

Какая?

Тут, видишь, такое дело..'. В прошлые времена, когда я еще пешком под стол ходил, Макатунк был всего лишь рыбачьим островком. Жизнь тут была тихая, простая, недорогая. Чистый рай на земле, если можешь прожить без автомобиля да электричества с телефоном. Но только потом по побережью прослышали о красоте нашего острова— и пропало дело… Сначала понаехали художники, их тут теперь целая колония, есть и знаменитые, на мой глаз, даже чересчур. Взять, к примеру, Кент Холливел. Слыхал о такой?

Еще бы! Ее все знают.

Так вот, она купила участок поблизости от «Летучего голландца»… Так прозвали затонувшее судно, скоро ты его увидишь. Теперь у нее там огромный домище… С каждым годом все больше народу стало наезжать полюбоваться здешними местами. Скоро весь остров туристы заполонили. Многие, правда, всего на денек приезжали — поглазеть на мисс Холливел да ее компанию, но были и такие, кто снимал дом на весь летний сезон. И все равно — арендатор он и есть арендатор, о земле не так заботится, как постоянный хозяин. А об однодневных и говорить нечего. Сам видел, как они обертки от мороженого по причалу раскидывали, точно это не причал, а персональная мусорная корзина.

Да, неприятно, — согласился Фрэнк; он по опыту знал, как безалаберные туристы могут вмиг замусорить любой красивый уголок.

Из-за приезжающих и цены подскочили! Теперь простой народ вроде меня едва сводит концы с концами. — Капитан недовольно покачал головой. — Нынче мы даже преступностью можем похвастаться, как и подобает порядочному городу.

У вас — преступность? — Фрэнк навострил уши.

Хотя ему было всего восемнадцать, а Джо — семнадцать, оба брата имели кое-какой опыт следственной работы. Если уж они брались за какое-нибудь дело, то не отступали, пока не раскроют тайну до конца.


стр.

Похожие книги