Тайна куртизанки - страница 39

Шрифт
Интервал

стр.

— Никакого огня, кровотечение скоро прекратится. — Анник вытерла липкие руки. Кровь Эйдриана. — Пусть течет, как учил нас знаменитый Амбруаз Паре. Так будет меньше вероятность заражения. Никаких швов, пока она течет. Потом один или два стежка, чтобы рана завтра не разошлась.

— Обопрись на Грея. Он свободен, — предложил Дойл.

— Я в порядке. — Она хотела откинуть волосы, но, вспомнив про испачканные руки, остановилась и сделала несколько глубоких вдохов. — Мы, французы, в этом разбираемся. Паре учил оставлять подобные раны открытыми… чтобы излечить.

Грей прекратил свою бесконечную одностороннюю беседу с Эйдрианом и резко встал, чтобы пройтись. Вернувшись, он положил ей на лоб холодное полотенце.

— Вы не должны позволять мне касаться вас, — сказала она, но прижалась щекой к его бедру. И такая интимность выглядела сейчас вполне естественной. Земля до сих пор качалась под ней. — Я вся в крови. Испортила платье, хотя в любом случае, как я полагаю, оно неприличное.

Грей вытер ей полотенцем щеки, затем свернул его и приложил к затылку.

— Вы делаете это, чтобы я не упала в обморок? Я не падаю в обмороки. Никогда.

— Вот и хорошо. Сочувствую насчет платья. — Он извинялся сразу за несколько моментов. Она была уверена, что все платья, которые он ей дал, неприличные. — Спасибо за спасенную жизнь Эйдриана.

— Было не так уж плохо. Однажды я вынула из человека пятьдесят два куска металла, и он выжил. Австрийский сержант. Потом он расплавил их, чтобы сделать пресс-папье, как я слышала.

— Неплохая мысль, Анник… Я бы убил его.

— Почти наверняка. Второй осколок был слишком близко к подмышечной артерии. Я чувствовала ее пульсацию. Теперь вы отпустите меня, раз я спасла вас от убийства друга?

— Нет.

— Тогда я намерена смыть кровь, а не сидеть у ваших ног, как бесхарактерная просительница.

Анник встала, что, вероятно, могла сделать и без помощи Грея. А с палкой, которую он вложил ей в руку, она вообще обойдется без помощи любого англичанина. Она не собирается падать в обморок.

— Твоя сумка на дальней стороне костра, — сказал Дойл. — Нет. Бери правее. Вот так. На камне полотенце и мыло. Да. Там.

— Значит, у меня есть все необходимое. Я иду мыться в уединении. А месье Грей может опять вести скучную беседу со своим Эйдрианом. Я, как мне кажется, ничего интересного от него не услышу.

— Нет, мисс, — умиротворяюще сказал Дойл. Большую часть времени английские шпионы проводили, смеясь над ней.

— Вы должны накладывать бинты, пока не остановится кровотечение. Вам это известно?

— Да, мисс.

Стуча палкой, она двинулась к зарослям и нашла место, где тропа спускалась к реке.

— И укройте его одеялом.

До чего же она глупа, злилась на себя Анник. Она хотела остаться с Греем, позволить ему ухаживать за ней. Он губит ее своей добротой и сильными заботливыми руками, а в душе все такой же безжалостный.

Он соблазнял ее. Он сам ловушка. Но она ему ни в малейшей степени не верит, она еще не потеряла рассудок. Не совсем.

Вода оказалась теплее, чем Анник ожидала, что до некоторой степени успокоило ее волнение. Как и глубокая тишина вокруг. Идя вниз по течению, чтобы найти себе место для купания, она представляла, что кругом густой лес, где хорошо спрятаться ночью, когда убежит.

— Значит, было не так уж плохо, — сказал Дойл, когда она спустилась по тропе и не могла услышать. — Не как у чертова австрийского сержанта с пятью десятками свинца в животе.

— Сколько ей понадобилось времени, Уилл?

— Две минуты. От силы три. Ясно, почему армейские хирурги поручали эту работу ей. Вытащила пулю, как сливу из рождественского пирога.

— На скольких же проклятых сражениях она этому научилась? И что это за мать, посылающая ребенка шпионить в армейском лагере? Сколько ей было? Одиннадцать? Двенадцать?

— Примерно того же возраста, как у Хокера, когда мы привлекли его к работе.

— Хокер был не ребенок. Он вообще не был ребенком.

— Думаю, Анник тоже. Я слышал, она была там, когда повесили ее отца. Четырехлетняя девочка, — вздохнул Дойл, протирая грудь Эйдриана чистым бинтом. — Он даже не слишком кровоточит. Дай-ка одеяло. Ты собираешься еще говорить, чтобы он спал?


стр.

Похожие книги