– О, добрый день, вы ведь мистер Лайл? – с улыбкой поприветствовал его юноша. – А я – Хьюго Деверё, не знаю, помните ли вы меня… Если не ошибаюсь, вы были на званом вечере моей мамы, не так ли?
Мистер Лайл коротко кивнул, пробормотав какие-то учтивые приветствия.
– Хочу вас познакомить с моей несравненной возлюбленной, достопочтенной мисс Филлис Вудхаус, – объявил он, представляя мистеру Лайлу юную леди, державшую его под руку. Лицо у него разрумянилось, глаза светились от гордости. – Мы только помолвились – новость об этом была во вчерашнем номере «Таймс».
– О, как поживаете, мисс Вудхаус? Мои поздравления, – вежливо проговорил Лайл, отвесив неглубокий поклон. Он хотел было пойти дальше, но джентльмен его остановил.
– Послушайте, мистер Лайл, какая удача, что мы с вами столкнулись! – начал он. – Мы всё думали, можно ли вас кое о чём попросить. Я знаю, вы настоящий эксперт в искусстве. Мы с мисс Вудхаус очень хотели бы приобрести несколько достойных картин в наш новый дом, верно, дорогая?
– О да, очень хотели бы! – подтвердила девушка, закивав так энергично, что золотистые локоны запрыгали по плечам.
– Папа говорит, это отличная инвестиция и всё в таком духе, но дело в том, что мы оба, надо признать, полные профаны, когда речь заходит об искусстве. Я подумал, может, вы нам посоветуете, что стоит покупать, а что – нет?
Мистер Лайл задумчиво молчал. Вплоть до этого момента их разговор только сильнее раздражал его и казался неприятным дополнением к и без того неудачному дню, но тут он вдруг ощутил волну вдохновения. Ему нравилось руководить юношами вроде мистера Деверё, по-видимому, человека весьма состоятельного и доверчивого. Такую светскую парочку можно в два счёта убедить приобрести работу кого-нибудь из молодых художников, находящихся под его патронажем.
– Ну конечно, мистер Деверё, – согласился он, изобразив как можно более доброжелательную улыбку. – Я с радостью окажу вам любую посильную помощь. Может, договоримся о встрече и позже обсудим дело более детально?
Но мистер Деверё и мисс Вудхаус, казалось, куда сильнее хотели обсудить с ним всё прямо здесь и сейчас, и ему далеко не сразу удалось спастись от бурного потока их вопросов. В конце концов он поспешно распрощался с парочкой и быстро выскочил на улицу с визиткой мистера Деверё в кармане жилета.
Спустившись по ступеням аукционного дома и оказавшись на улице, он с удивлением обнаружил, что район Сент-Джеймс необычайно оживлён. Пэлл-Мэлл была запружена экипажами и машинами, а откуда-то издалека доносилась оркестровая музыка. На тротуаре мистер Лайл столкнулся со своим соседом, полковником Вентвортом, который, судя по всему, направлялся в клуб.
– О, Лайл, старина, здравствуйте! Ну что, удачная была сегодня охота? – спросил он, жестом указывая на аукционный дом, возвышавшийся позади него.
– Боюсь, не слишком, – произнёс Лайл, выдавив из себя слабую улыбку. – Что-то много сегодня транспорта на дорогах, не находите?
– Ха! Всё из-за этих гарпий, – сообщил Вентворт.
– Каких ещё гарпий? – озадаченно переспросил Лайл.
– Да женщин, пропади они пропадом, – проворчал Вентворт, грозно взмахнув тростью. – Миссис Сент-Джеймс и её суфражистки! Это просто ужас что такое! Сегодня они идут с маршем от Пикадилли к Трафальгарской площади, несут плакаты, распевают свои песни, выступают с речами и доставляют горожанам бесчисленные неудобства! Из-за них тут теперь не проехать! Вот почему место женщин – в гостиной, и нечего им лезть в дела, в которых они ни капли не смыслят!
Почуяв, что Вентворт вот-вот разразится очередной обличительной тирадой, мистер Лайл поспешно раскланялся с ним и направился дальше. Он торопился к своему экипажу: ему хотелось как можно скорее попасть домой на случай, если дороги и впрямь перекроют из-за марша. Приблизившись к месту, где стоял экипаж, он увидел, что его кучер, Гровс, с крайне удручённым видом ждёт его на тротуаре, держа в руках фуражку. Большая, сверкающая машина стояла аккурат напротив экипажа, перекрыв ему дорогу.
– Это ещё что такое? – недовольно спросил Лайл. – Чей это автомобиль?