Тайна картины с драконом - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

– Ну-ну, мисс, успокойтесь, – сказал констебль. – Да, вашей подруге не повезло, но не стоит впадать в истерику.

– Истерику?! – возмутилась Лил, но её голос утонул в шуме подъезжающего поезда.

Почти все, кто стоял вокруг, поспешили занять места, оставив в прошлом небольшую драму на платформе.

– Отведите её домой и больше одну не отпускайте, ясно? – потребовал дежурный, прежде чем отвернуться и захлопнуть двери вагона.

Констебль тоже направился к поезду.

– Эй! – окликнул его Джек.

Но Лео потянула юношу за рукав. Она ужасно устала и больше ни секунды не могла здесь находиться.

– Пожалуйста, пойдёмте отсюда скорее, – взмолилась она.

Джек взглянул на неё с тревогой.

– Хорошо, – сказал он, сжимая её руку. – Сейчас поймаем кеб и отвезём тебя домой.

* * *

Джек с Лил настояли на том, чтобы проводить Лео в её комнату, и у Лео не хватило сил на возражения. К тому же без костыля она не смогла бы сама подняться по лестнице. Когда дверь затворилась, Лео вздохнула с облегчением. Джек помог ей усесться в кресло, а Лил сняла шляпку и перчатки и объявила, что сейчас же затопит камин и вскипятит воду для чая.

– Не утруждайся, – слабым голосом попросила Лео. Ей было очень неловко заставлять сестру Джека брать на себя роль горничной. – Я не хочу испортить вам вечер. Вы ведь собирались в мюзик-холл?

– Да, чтобы поднять себе настроение после того, как узнали, что выставка отменяется, – объяснил Джек. – Но мы тебя не бросим, Лео. В мюзик-холл мы ещё успеем сходить. Нам надо удостовериться, что ты в порядке.

– Если человек ударился головой, от него нельзя отходить ни на шаг. Это может быть очень опасно, – добавила Лил.

Лео повернулась к ней и увидела, что сестра Джека очень умело разводит огонь в камине. Джек тем временем бродил по комнате, рассматривая то книжку, то какой-нибудь из рисунков Лео.

– Расскажи подробнее о том, что случилось. Кто тебя толкнул? – спросил он. – Думаешь, это чья-то злая шутка? Поверить не могу, что этот негодяй дежурный и невежда констебль даже слушать нас не стали!

Лил хмыкнула. Похоже, она, в отличие от брата, вовсе не была этим удивлена. Но сказать ничего не успела: Джек внезапно воскликнул не своим голосом:

– Ничего себе! Лео, что это?

– Ты о чём? – растерянно уточнила Лео.

Голова у неё гудела сильнее прежнего. Может, всё-таки следовало пойти к врачу? Хорошо, что Джек был рядом – его присутствие странным образом её успокаивало, несмотря на то что он задавал слишком много вопросов. Лео хотелось только одного: закрыть глаза и уснуть.

– Лео! – крикнул Джек.

Она подняла на него взгляд. В руках Джек держал листок бумаги. К огромному удивлению Лео, он начал читать вслух:

– Дай-ка взглянуть, – попросила Лил, откладывая в сторону кочергу.

Она выхватила у брата листок, посмотрела на него, а потом на Лео. Наконец до Лео дошла суть записки.

– Это не я написала! – выпалила она и с трудом поднялась на ноги, чтобы забрать у Лил письмо. – Впервые в жизни его вижу. Даже почерк не мой, хотя немного похож. И я никогда бы не подписалась «Леонора»!



– Но… этот листок лежал у тебя на столе, – сказал Джек. – То есть прощальное письмо написали за тебя… и подписали твоим именем?

У Лео подкосились ноги. Она упала в кресло, не выпуская из рук зловещий клочок бумаги.

– Кто-то хотел подстроить всё так, будто я намеренно прыгнула под поезд, – прошептала она. – И оставил здесь эту записку для достоверности. – Руки у неё задрожали.

Лил и Джек изумлённо посмотрели на Лео, и она продолжила:

– Сегодня я получила другое послание, когда выходила из Спенсера на встречу с инспектором. В нём меня просили держать язык за зубами и никому не рассказывать о картине с драконом… Если я не хочу, чтобы со мной случилась беда.

– Картине с драконом? – с любопытством повторила Лил. – Той, которую украли из «Синклера»?

Лео кивнула.

– Я рассказала инспектору из Скотленд-Ярда про записку с угрозой, и после этого…

– Тебя столкнули на рельсы, – договорил за неё Джек полным ужаса голосом.

– Но как ты связана с похищением? – спросила Лил.

Лео густо покраснела.

– Я была последней, кто видел картину. И вор подменил оригинал моей версией. Больше никакой связи нет. О похищении мне ничего не известно, откуда у вора моя картина, я тоже не знаю. Я всё это сказала полиции.


стр.

Похожие книги