Странная нотка прозвучала в его голосе. Какая-нибудь глупышка могла подумать, будто это нежность, но Элизабет была не настолько наивна. Ни один мужчина не приводил ее эмоции в такое смятение, но Элизабет твердо решила противостоять этому пагубному влиянию. Она распрямила плечи и холодно глянула на Габриэля.
— Я не котенок и не грызун, — сухо заметила Лиззи. — Немного тепла и сухой одежды, и со мной все будет в порядке. — И она снова звонко чихнула.
— Уведи ее, Питер, — сказал Габриэль, махнув в сторону двери. — Слишком уж вас много для такого отшельника, как я.
Уже на полпути к двери Элизабет вспомнила о хороших манерах. Что ни говори, Габриэль помог ей выбраться из леса и укрыл на время грозы в этой старой башне.
— Благодарю, — выдавила она. — Я — ваша должница.
По лицу его скользнула многозначительная улыбка.
— Мы придумаем, как ты сможешь отплатить мне, — сказал он вкрадчиво. — Поверь, я очень изобретательный мужчина.
* * *
Джейн говорила чистую правду — они добрались до поместья за считаные минуты. Темный сырой лес растворился в пелене тумана у них за спиной. Ни Питер, ни Джейн так и не проронили ни слова. Стоило им оказаться на широком дворе, и Питер исчез, предоставив девушкам самим пробираться сквозь боковой вход в заднюю часть здания.
Судьба распорядилась так, что Эдвина — изящное создание в розовато-лиловом одеянии — спускалась в этот момент к ужину. Она увидела промокших Джейн и Элизабет, и лицо ее скривилось в гримаске недовольства.
— Где вас носило?! — с возмущением воскликнула она. — Отец терпеть не может, когда приходится ждать с ужином. Вряд ли он будет в восторге, если узнает, что вы только что вернулись.
Элизабет громко чихнула. Хотя в доме было тепло, она никак не могла унять дрожь. Джейн, словно желая защитить Лиззи, положила ей руку на плечо.
— Скажи отцу, чтобы нас не ждали к ужину. Не думаю, что это сильно кого-то огорчит.
Эдвина тряхнула искусно уложенными локонами.
— Ты неисправима, Джейн, — заявила она. — В твоем-то возрасте уже пора бы научиться приличным манерам, а ты ведешь себя как мальчишка. Ты просто разбиваешь сердце нашей бедной мамочке.
— Сомневаюсь, — заметила Джейн.
Эдвина снова скорчила гримаску.
— Ты обречена остаться старой девой. Тебе никогда не найти мужа — будешь возиться со своими лошадьми, вот и все. Мужчины на тебя даже не взглянут, так и проживешь всю жизнь одна.
Элизабет почувствовала, как от слов Эдвины по телу Джейн пробежала дрожь, однако она ничем не выдала своих эмоций.
— Не переживай за меня, дорогуша. Это такие, как ты, вечно беспокоятся о замужестве.
Эдвина, не промолвив больше ни слова, с важным видом прошествовала к лестнице, а Джейн, бледная и хмурая, распахнула дверь в спальню Элизабет.
— Что за мерзавка твоя младшая сестрица, — заметила Лиззи спустя мгновение. В комнате, к счастью, было тепло — кто-то позаботился о том, чтобы разжечь в камине огонь. Озябшими, негнущимися пальцами она начала стягивать с себя мокрый плащ.
— Что есть, то есть, — согласилась Джейн. — Только и думает о том, как бы найти себе какого-нибудь богатого идиота, который будет без ума от ее прелестей. Но знаешь, она ведь права: мне суждено остаться одной. Кто захочет взять меня в жены?
— Любой мужчина, наделенный вкусом и здравым смыслом, — убежденно сказала Элизабет. — Любой мужчина, способный оценить тебя.
— А много ли таких на свете? — рассмеялась Джейн. — Я выйду замуж только за человека порядочного, честного и верного, а такого найти еще труднее.
Элизабет стащила с себя испачканное кровью платье, оставив его лежать мокрой кучкой на полу.
— Знаешь, лучше вообще обойтись без них, — заметила она, все еще ощущая у себя на губах прикосновение губ Габриэля.
— Пожалуй, — согласно кивнула Джейн. Однако в теплых карих глазах ее светилась затаенная страсть.
Очень похожая на чувство, с каким Питер смотрел на мисс Джейн Дарем.