Тамбу - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

— Не совсем так, — отозвался человек, сидевший за столом.

— Эта сумма представляет собой разницу в валютном курсе во время отправления и в момент доставки груза.

— Слова, — фыркнул в ответ посетитель. — Все равно это обходится моей компании на пятнадцать тысяч дороже, чем мы рассчитывали.

— Как вам угодно, — человек за столом вздохнул. — Не желаете ли присесть, пока я их пересчитаю?

— Нет, я лучше постою.

Сидевший за столом человек уже протянул было руку к чемоданчику, но, почувствовав укор в словах посетителя, заколебался и вновь откинулся на спинку кресла, слегка нахмурившись.

— Мистер Доббс… вас ведь зовут Доббс, не так ли? Из фирмы «Доббс электроникс»?

Его собеседник сухо кивнул, явно задетый тем, что у кого-то еще могли оставаться сомнения в его личности. Ему довелось иметь дело с этим человеком в течение вот уже трех суток, считая перерывы.

— Вы, судя по всему, чем-то недовольны и, решив выместить на мне свою досаду, проявили грубость. И то, и другое мне в равной степени трудно понять.

Доббс хотел было возразить, но человек за столом продолжал:

— Прежде всего, когда вы распорядились отправить ваш товар наложенным платежом, вы тем самым принимали в расчет риск, связанный с возможными колебаниями валютного курса. Это стандартное условие в контрактах подобного рода, и все же оно весьма выгодно для бизнеса. Если бы вы заплатили авансом, а наш корабль был бы атакован и захвачен пиратами, то вы потеряли бы полностью всю стоимость груза. В данном же случае вам приходится платить только за доставленные товары, даже если от вас иногда и требуют премию сверх установленного.

— Иногда! — огрызнулся Доббс. — А мне кажется, что это повторяется всякий раз…

— И даже если бы я считал подобную систему несправедливой, чего я сказать не могу, — продолжал человек за столом, — то наш корабль — всего лишь средство доставки. Не мы устанавливаем правила. Мы только перевозим материалы из пункта А в пункт Б и получаем за это плату согласно инструкции. Теоретически мы не должны были позволять вашим людям производить разгрузку товара до тех пор, пока не получили полностью всю причитающуюся нам сумму.

Он слегка подался вперед, глаза его внезапно сверкнули.

— Короче, мистер Доббс, я нахожу, что во всем этом деле мы проявили честность по отношению к вам. Если у вас есть жалоба, я советую вам представить ее в письменном виде. А пока не пора ли вам оставить свой высокомерный тон и начать вести себя, как полагается любому нормальному человеку?

Доббс уже приготовился к гневной отповеди, но, вовремя сдержав себя, передумал, глубоко вздохнул и заметно успокоился. Как и большинство не в меру напористых людей, он был склонен идти на попятный, когда сталкивался с волей, не уступавшей или даже превосходившей по силе его собственную.

— Кажется, я поставил себя в идиотское положение, верно? — пробормотал он угрюмым тоном.

— Верно. — Человек в кресле открыл кожаный чемоданчик и принялся пересчитывать деньги.

В ответ Доббс опустился в предложенное ему кресло, наклонившись вперед и слегка касаясь локтями коленей. В прошлом он уже имел возможность убедиться в том, что гораздо легче воздействовать на собеседника, когда смотришь ему прямо в глаза.

— Похоже, я забыл о том, что капитан корабля такой же бизнесмен, как я сам, — признался он. — Знаете, за все те два последних дня, что мы с вами виделись, я так и не удосужился спросить, как ваше имя. Вас ведь зовут Блютман, не так ли? Улнар Блютман?

— Нет, мое имя Эйснер. Дуайт Эйснер. Я старший офицер на этом корабле. Капитан Блютман не любит заниматься подобными делами, так что мне пришлось позаботиться об этом вместо него.

— Мне это кажется немного странным, — нахмурился Доббс. — Обычно…

— Мистер Доббс, — вздохнул Эйснер, — если бы вы говорили с Улнаром Блютманом так же, как вы недавно говорили со мной, я готов поручиться, что он бы сломал вам переносицу и вышвырнул ваши товары в ближайший люк. Он человек, мягко говоря, не из приятных.

— Понимаю, — отозвался Доббс, слегка озадаченный. — Скажите, вы собираетесь брать груз на борт до отлета вашего корабля? Вероятно, я бы мог собрать для вас партию товара. Знаете, чтобы как-то компенсировать свое прежнее поведение.


стр.

Похожие книги