Джек обратил внимание, что Ника трясёт, как отбойный молоток, губы канадца побелели. Но успокаивать его было некогда… да и незачем, вполне естественная реакция нормального человека, увидевшего, как его собственный товарищ совершает быстрое и хладнокровное убийство…
…Нирда стояла на вырубке, окольцовывавшей деревню пятидесятиметровой полосой. Как раз когда подтянулся весь взвод, с противоположной опушки быстро блеснуло — раз-два… три. Взвод Сведрупа прибыл на место.
Если не Визен — то кто-то чужой в деревне был точно. На роскошном дереве, даже в мёртвом виде сохранявшем мрачное величие, сидела на помосте за тяжёлым пулемётом и перископом двое — и при этом не очень маскировались. Именно они явно наблюдали за всеми окрестностями. Стояли и ещё двое часовых у домов — со скучающим видом, явно показывая, где расположены остальные.
— Чего-то какая-то ерундовая охрана, — неуверенно сказал Скобенюк. По улице прошли две женщины с кувшинами, за ними волокся махди с автоматом — то ли охранял, то ли конвоировал, то ли просто домогался.
— Наверное, не поленились поставить сигнальные мины, — определил Иоганн. — Плохо.
Скобенюк подозвал Мальвони и Левинского. Вчетвером они начали тихо совещаться; остальные нервно ожидали.
Дик, лежавший на спине, устроив голову на «двушке», вдруг спросил:
— Джек, а ты заметил, как рассуждал тот старик? Ну, который нас навёл? Живой осколок прошлого мира…
— Мне наплевать, — коротко ответил Джек. Он не отрывал взгляда от деревни. — Всё, чего я сейчас хочу — прижать эту тварь и выдрать ей гортань. Медленно, — он подумал и признался: — Меня аж мутит, когда я думаю, как я близко к этой цели, Дик…
Новозеландец, чьи глаза тревожно сощурились, негромко сказал:
— Спокойней, спокойней. За этим финишем не конец жизни.
— Я в порядке, — улыбнулся англичанин. Но явно через силу…
…Скобенюк тем временем подозвал снайпера 1-го отделения, капрала Ирму Линдеманн.
— Те двое на дереве — можешь снять? — спросил он. — Но тихо, чтобы внизу ничего не засекли? — немка прикинула расстояние — было около трёхсот метров — и утвердительно кивнула. — Хорошо. Ещё нужно снять часовых. Иоганн, выдели двоих.
— Эндрю и… — швейцарец повернулся. Джек поднял два пальца, и сержант, помедлив, кивнул: — Джек.
— Так, — Скобенюк обратился к Андрею. — Мы идём сразу за вами. Выберите путь получше. И пометьте мины.
— Есть, товарищ лейтенант, — улыбнулся Андрей. — Пошли, Джек…
…Ирма положила ствол СВД с навинченным длинным глушителем в развилку молодого дерева. Ствол — в лентах маскировки — напоминал косо срезанный сук, не больше. Немка отметила, что Андрей и Джек подошли, пригибаясь, к опушке.
— Давай, — шепнул Мальвони.
— Тумп, — пулемётчик, сидевший спиной к развилке, хватился за горло, сделал несколько смешных вихлястых движений всем телом и обмяк между сучков. Второй даже не повернулся к нему — он пил воду из фляжки и получил свою пулю под кадык. Несколько секунд, всё ещё стоя, он выталкивал через простреленное горло смешанную с кровью воду, потом повалился ничком на настил.
Скобенюк подал сигнал Андрею и поднял взвод. Иоганн просигналил гелиографом Сведрупу…
…Андрей выбрал путь безошибочно — по сырой балке, дно которой представляло собой текущий через сплетения кустов ручей. Балка не просматривалась из деревни, это было сейчас главным.
Джек шёл за Андреем. Он по-прежнему завидовал умению русского ходить бесшумно даже в таких буреломах — а между тем не замечал, что и сам уже движется почти столь же бесшумно.
Андрей остановился. Отвёл руку и несколько раз согнул ладонь. Джек неслышно подошёл, и русский указал вперёд.
Пожалуй, такое только он и мог заметить — тоненькую, неприметного цвета контрольку, натянутую в переплетении ветвей на уровне колена. Взгляд Джека скользнул влево, наткнувшись на скрытый за кустом серый цилиндр сигнальной мины. Андрей коснулся плеча англичанина, указал вправо — из-за камня выглядывало чёрное рыльце самодельной картечной мины.
Достав финку, Джек подрезал дёрн на склоне —
— что означало «опасность»; стрелка показывала на контрольку. Андрей показал большой палец…