Там, где мы служили... - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

— Ничего, отец, — мальчик уже справился с собой.

— Перед этим развезёшь убитых по фермам. И проследи, чтобы было сделано всё необходимое для семей.

— Да, отец, — Билли провёл концом длинного хлыста со стальной рукоятью по верхушкам мокрых и неярких поздних цветов, сжал губы.

— Ещё. Мы меняем позиции, нас сменит скандинавский батальон англосаксонской армии.

— Они не знают местности, отец, — негромко сказал Билли. Крэйн повёл плечом:

— Не важно, всё самое трудное тут уже позади… Мы перебазируемся в дельту Нэйтив Северн, на границу с Йотунхеймом. Там что-то странноватое творится… — Арвид хотел ещё что-то добавить, но прогудел сигнал уоки-токи, и он снял аппарат с плечевого ремня: — Да, Крэйн… Доброе… Да? Отлично… Принимай всех, у нас потери. Сколько их?.. Девяносто семь, хорошо… Да, пусть ирландцы. Предупреди всех, что мы дадим земли к востоку от Северна, там придётся драться. Обрисуй ситуацию подробно…

Крэйн отошёл, продолжая разговаривать. Билл, склонив голову. Внимательно вглядывался в лицо Филиппа Летчи. Снайперская пуля попала ему в левый висок и прошла насквозь. Так же были убиты и остальные…

Широко шагая, мальчик отошёл туда, где его ждали с лошадьми ещё двое парней из его отряда.

— Куда едем? — спросил один из них, передавая поводья Биллу. — Домой?

— К штурмовикам, — Билл легко взлетел в седло.

* * *

Водопровод наладили в день возвращения Андрея. В этот же День Жозефу исполнилось семнадцать лет, и это решено было отпраздновать, поэтому Джек не получил ни малейшего удовольствия, когда в разгар веселья Эрих, выходивший наружу, сказал, едва вернулся:

— Там тебя ждут.

— Кто? — недовольно спросил Джек, тем не менее вставая. Эрих пожал плечами, уже потянувшись за бутербродом с паштетом:

— Партизан какой-то.

— Сейчас я разобью ему морду, — решительно сказал Джек, направляясь к выходу. Он имел в виду Филиппа — и удивился, увидев незнакомого мальчишку, намного младше себя самого и Филиппа тем более. Уперев одну ногу в скат блиндажа, он похлопывал по голенищу забрызганного грязью сапога со шпорой и форсистым отворотом стеком.

Впрочем, когда парнишка поднял голову на звук шагов, его красивое лицо показалось Джеку совершенно определённо знакомым.

— Уильям? Билл Крэйн? — теперь Джек его точно вспомнил, и партизан кивнул:

— Мы, наверное, виделись? — спросил он равнодушно.

— Да, в деле с бен Рушдадом… Ты меня вряд ли запомнил, но я тебя помню… Так ты меня искал, что ли?

— Да, — Билл оттолкнулся от ската, шагнул к Джеку. — Ты был парнем Стеллы?

Морозом стянуло щёки. Но ответил Джек спокойно:

— Я и сейчас им остаюсь.

— Тот, кто убил её… — Билл медленно подбирал слова, бессознательно вертя хлыст в пальцах, — он застрелил сегодня за линией фронта пятерых наших, в том числе — Филиппа Летчи.

— Я ему ничего не говорил! — теперь Джек почти крикнул это. — Я вообще его предупреждал!

— Он узнал сам. И думал, что… что выследил этого Визена.

— Мы тоже так когда-то думали, — Джек махнул рукой.

Билл кивнул. Помолчал, потом так же бессознательно взъерошил себе волосы. Досадливо сморщился:

— У меня будет одна просьба. Попроси свих друзей… Если тебя убьют, — он сказал это буднично-спокойно, — пусть они сообщат мне. Я приеду и выслежу эту сволочь. Поверь — я хороший охотник.

Джек слегка усмехнулся:

— Пусть так. Хорошо… Но тебе не придётся об этом беспокоиться. Визена я убью сам.

Несколько секунд Билл Крэйн смотрел в глаза Джека Брейди, а потом вдруг улыбнулся:

— А ты отличный парень. Сумасшедший, конечно, но мы все сумасшедшие, слава Солнцу. Нормальные не выживают в день Рагнарёка и не выигрывают войн… Если захочешь остаться на нашей земле после войны — свяжись со мной. Мне нужны будут сумасшедшие — идти в Йотунхейм и в леса по рекам.

— Вряд ли я останусь тут после войны, — ответил Джек (пусть и хотел, мелькнула мысль). — Но я тебе благодарен. Приятно, когда тебя называют сумасшедшим.

Били Крэйн свистнул хлыстом и вдруг указал им на грудь Джека:

— Молот? Ты — асатру?

— Нет, это просто подарок. Как раз в той деревне и подарили.

— Хороший подарок, — Билл полез за пазуху, под куртку и рубашку — и достал такой же молоточек, только каменный. — Это я получил, когда мне было десять. Мы с отцом ездили продавать картошку на юг.


стр.

Похожие книги