Талисман для графа - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

Роб удивленно приподнял бровь и спросил: – Почему?

– Потому что вас могли увидеть, – сказала Джемайма. – Я полагала, что до свадьбы мы не должны встречаться.

– Я хотел с вами поговорить. Я не могу вот так запросто вызвать вас в церковь, словно вы прислуга. Это низко.

Как приятно слышать такие слова! Он хочет ее видеть, говорить с ней! Но как раз такое поведение ей не следует поощрять, поскольку им суждено идти разными путями и лучше начать это делать прямо сейчас. Но… она не потребовала, чтобы он отвез ее домой.

– Куда мы едем? – спросила она. – Мы будем кататься по Лондону до тех пор, пока не кончим разговаривать?

– Я еще не решил, куда нам поехать.

– Тогда я знаю самое подходящее место, – сказала Джемайма. – Это «Корзина с виноградом» на Друри-Лейн.

– Разве это не пивная? – удивденно спросил Роб.

– Пивная. – Джемайма с вызовом посмотрела на него. – Вы ведь не хотите, чтобы вас узнали? А там вас, как мне кажется, никто не узнает. Роб усмехнулся.

– Думаю, что никто. Поедем туда, раз вы хотите.

В пивной было полно народу, но Джемайма нашла в углу столик и села сбоку на скамью. Робу осталось место лицом к посетителям. Воздух был спертый от дыма и запаха эля, и, хотя, когда они вошли, разговоры не прекратились, Джемайма знала – с них не сводят глаз. Роб тоже это почувствовал и еле заметно улыбнулся.

Его темные глаза смотрели настороженно.

Джемайму это не удивило – здесь нашлось бы с полдюжины молодчиков, которые не моргнув глазом вполне могли бы воткнуть при случае нож в бок.

– Вы сюда часто заходите? – спросил Роб и махнул рукой, подзывая подавальщицу.

Джемайма с удивлением и досадой наблюдала за тем, как сразу две девушки кинулись к их столу и начали пререкаться из-за того, кто будет обслуживать.

– Кувшин эля, пожалуйста, – сказал Роб и подал монету стоящей ближе девушке.

– Хорошо, сэр. – Девушка сделала книксен и, окинув Роба оценивающим взглядом, поправилась: – Хорошо, милорд. А если вам понадобится что-нибудь еще, милорд…

Роб улыбнулся ей, а Джемайма почувствовала прилив раздражения.

– Обязательно вас попрошу, – произнес он.

Джемайма поджала губы. Зачем только она привела его сюда? Ребячество с ее стороны, желание порисоваться и проверить, откажется он или нет. Пока что он выдерживает проверку лучше, чем она ожидала.

– Уже сожалеете о том, что привели меня сюда. – Роб жестом указал на публику. – Хотели меня испугать?

Их взгляды встретились.

– Разве это возможно? – спросила Джемайма.

Роб прислонился спиной к оштукатуренной стене и вытянул ноги. В убогой пивной он выглядел элегантным и спокойным, и – что особенно удивило Джемайму – окружение его нисколько не обескуражило.

– Сомневаюсь, – ответил он Джемайме. – Когда я служил на Пиренеях, мне приходилось выпивать и в худших заведениях.

– Могу себе представить, – сказала Джемайма. – Вас не легко испугать, лорд Селборн, но учтите: парень вон там в углу – так называемый «бездельник» – это разбойник с большой дороги, Нед Макейн. Он «работает» на Большой северной дороге.

Роб усмехнулся.

– Кажется, вы ему приглянулись, мисс Джуэлл.

Это было правдой. Высокий и поразительно красивый «разбойник» поднял стакан, приветствуя Джемайму, а она в отместку Робу мило улыбнулась в ответ.

Роб засмеялся.

– Я вижу, мы квиты. Но вы мне так и не ответили. Вы часто здесь бываете?

Джемайма отрицательно покачала головой.

– Не часто. Но это излюбленное место Джека, и от него я знаю, что здесь нам ничего не грозит.

– А ваш отец не заходит сюда выпить?

– Нет, – засмеялась Джемайма. – Теперь это ниже его достоинства. – Она огляделась. – Видите тех двух мужчин, что курят глиняные трубки и играют в крибидж?[8] Они – заправилы среди трубочистов. Но не волнуйтесь – они нас не выдадут.

– Я не волнуюсь, – ответил Роб. Он налил ей в кружку эля. – Я уверен, что вы защитите меня ото всех посетителей, мисс Джуэлл.

– А я уверена, вы можете сами за себя постоять, – сказала Джемайма. – Что нам еще следует обсудить?

– Например, бракосочетание. Оно произойдет через три дня в десять часов утра в церкви Христа Спасителя.

– В Боро?[9]

– Да. Из-за осторожности… – Роб хмуро уставился в кружку с элем.


стр.

Похожие книги