Такова Его Судьба - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

За рисованием проходили дни. Закончилось лето и начиналась осень. В камерах больше не прибывало узников, но и без этого вокруг почти не осталось людей, верящих в то, что кто-то еще сражается. Империя пала.


Громыхали решетки. Людей выводили из камер и отправляли наверх. Пришла очередь и Тмира. Его вывели из подвала и провели через замок и он оказался перед человеком, которого никогда не видел и не знал.

Тот молча смотрел на узника, затем обернулся к человеку, стоявшему рядом.

− Спроси, как его имя. − Произнес он.

− Мое имя Тмир Тингиркский. − Ответил узник на кархасском опережая переводчика.

− Вот как? А я уже думал, что в Виндии нет ни одного барона, понимающего мой язык. − Проговорил человек.

− Можете считать, что это так и есть. Я был бароном только один год. А после этого был казнен. Трижды.

Человек некоторое время молчал, затем развернулся и сделал знак страже. Тмира взяли под руки и увели. Его посадили в клетку, стоявшую на телеге. Там находилось несколько человек. Тмир узнал только одного из них − Барона Йорси.

− Что это за сопляк? − Произнес старик, сидевший впереди всех. Люди молчали, а Тмир уже уселся на пол, облокачиваясь на решетку. − Ты кто такой?! − Воскликнул старик.

− Уймись, дедуля, а не то порешу прямо здесь. − Произнес Тмир на кархасском.

Люди зашевелились. Кто-то наклонился к старику и, видимо, перевел слова. Тот дернулся, но его задержали.

Телега, наконец, двинулась вперед. Позади и спереди нее находились охранники. Она двигалась из города на север, еще дальше от границ Виндии.


Путь продолжался довольно долго. Вскоре телега оказалась в горах, пленников ссадили и провели к кузне. Среди баронов прошелся ропот, а затем кто-то поднял крик, когда людей начали заковывать в кандалы, прицепляя к цепи.

Тмир молчал, а больше всех визжал старик, но его голос быстро утих, когда кузнец пригрозил ему куском каленой стали.

К кузне подвели Тмира. Кто-то взял его руку и положил на наковальню. Кузнец оказался рядом и остановился.

− Ты чего встал? − Спросил его солдат.

− Посмотри на его руки. − Проговорил тот.

− Что руки? Руки как руки.

Кузнец схватил какого-то закованного барона и положил его руку рядом с рукой Тмира.

− Видишь разницу?

− Какая разница? Я не понимаю.

− Не можешь отличить руки рабочего человека от белоручки? Туда его! − Он показал куда-то в сторону и Тмира увели. А позади вновь послышались голоса баронов, протестовавшух против "насилия и несправедливости".

Тмира ни о чем не спрашивали, а на следуюший день посадили в ту же клетку и отправили назад. Солдаты, сопровождавшие его, несколько посмеивались, а Тмир раздумывал что это могло значить. И почему слова какого-то кузнеца оказались решающими в этом вопросе.

Выйдя с гор телега свернула в другом направлении. Ее нагнал отряд всадников, которые немного прошли рядом, а затем унеслись вперед.


Телега въезжала в Кархасс. Огромный город, по размеру не меньше чем Столица Виндии. Тмира провезли через весь город. Ему в этот момент пришлось стоять, потому что люди вокруг кричали. Кто-то даже кидал камни в узника, но стражники таких гнали, а одного даже поймали и всыпали плетей прямо на месте.

Клетка въехала в ворота дворца. Толпа осталась позади, а Тмира вывели и вскоре он оказался в Императорских залах.

Его ввели в новый зал. Там сидело множество людей, одежды которых говорили сами за себя. В зале собралась вся знать, Тмира провели вперед и подвели к самому трону, он взглянул на Императора и замер. Казалось, мир переворачивался. На троне Кархасской Империи сидел кузнец.

Он смотрел на Тмира с огромной улыбкой на лице, а затем рассмеялся. Вместе с ним рассмеялся и весь зал.

− У нас сегодня будет суд, господа! − Произнес Император. − Мы будем судить виндийского барона-самозванца! Впрочем, у него еще есть шанс оправдаться, так что дадим ему слово. Переводчика сюда!

Тмир еще был в некотором оцепенении, а рядом оказался немолодой человек, который оказался рядом с Императором и по его указанию сел на ступенях перед троном.

− Спроси, как его звать. − Произнес Император.

− Император спрашивает, как тебя зовут? − Прокартавил переводчик.


стр.

Похожие книги